قست آخر کمیک " بتمن: چه بر سر شوالیه شنل پوش آمد؟" ترجمه شد

قست دوم کمیک " بتمن: چه بر سر شوالیه شنل پوش آمد؟" ترجمه شد

سایت spidey با افتخار قسمت آخر داستان برجسته "بتمن: چه بر سر مبارز شنل پوش آمد؟" را با ترجمه فارسی تقدیم شما عزیزان میکند. این داستان معروف سال 2009 توسط نیل گیمن نوشته و اندی کوبرت هم آن را طراحی کرد.

 

Batman: Whatever Happened to the Caped Crusader? #1

komik batman

مترجم: حسین رضا سلطانی

ادیتور و گرافیست: مبین امیری

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)

  

Batman: Whatever Happened to the Caped Crusader? #2

komik batman

مترجم: حسین رضا سلطانی

ادیتور و گرافیست: مبین امیری

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)

 

نظر خودتون رو درباره داستان و طراحی های این کمیک با ما در بخش نظرات در میان بذارید.

برای خوندن دیگر کمیک هایی که ترجمه کرده ایم اینجا را کلیک کنید.

 

مطالب مرتبط:

چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟

همه چیز درباره بتمن

كمیك مهم و تاثیرگذار شوالیه تاریكی (Dark Knight)

کمیک Batman و Spiderman ترجمه شد! + لینک دانلود مستقیم

كمیك فارسی: شوالیه آركام (Arkham Knight) + لینك دانلود مستقیم

نقد بازی شوالیه آرخام (Arkham Knight)

 كمیك فارسی "بتمن : گوتیك" (Batman : Gothic) + لینك دانلود مستقیم

 

این مطلب را به اشتراک بگذارید :

Submit to DeliciousSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

دیدگاه‌ها   

magnus
#1 magnus 1395-06-18 19:21
من خودم این کمیک دوقسمتی رو قبلا خوندن ولی بخاطر مترجم و ادیتور این کمیک رو به زبان فارسی میخونم و براش نقد مینویسم پس منتظر نقد من باشید...
نقل قول کردن
comic fan
#2 comic fan 1395-06-18 19:34
این کمیک عالیه
به دوستان توصیه میکنم به بار اول خوندن این کمیک بسنده نکنید. اگه برای بار اول خوندین و خوشتون نیومد باز هم بخونین
و باز هم بخونین هرچقدر بیشتر بخونین از عمق مطلب و پرورش شخصیتی که در داستان وجود داره بیشتر لذت میبرین چون پشت تک تک دیالوگای این کمیک کلی تفکر و فکره اونم تفکر ذهن خلاقی مثل گیمن که کاراش تو بار اول درک نمیشه
و امیدوارم ترجمه بتونه دور از ایستراگ و این مسائل حاشیه و ای و مسخره واقعا خوده متن رو به بهترین شکل ترجمه کرده باشه
داستان هایی که توسط شخصیتا بیان میشه و اینکه بتمن رو از دید هرشخصیت متفاوت نشون میده خیلی جذاب و دیدنی کار شده و باز هم میگم بار اول این جذابیت دیده نمیشه
این کمیک بدون شک بهترین کمیک بتمن در دهه اخیر و جزو 5 کمیک برتر تاریخ بتمنه
از دستش ندید
نقل قول کردن
kia spider
#3 kia spider 1395-06-18 19:46
وای دستتون درد نکنه
خیلی دلم می خواست بتونم
انشاءالله شنبه یه نقد براش می نویسم
(امروز و فردا امکانش نیست متاسفانه)
نقل قول کردن
rambod DR
#4 rambod DR 1395-06-18 20:04
تشکر از ترجمه من قبلا این رو زبان اصلی خوندم اینم نقد من
این کمیک یکی از3 داستان برتر بتمن از نظر منه . این کمیک یکی از معدود کمیک هایی که به ذات مستقیم اشخاص برمیگرده و نشون میده که هر یک از اشخاص برای هم دیگه چگونه اند و چه رابطه ای دارن مثلا ربطه بتمن و کتوومن. جوکر و بتمن و... در ضمن این کمیک جزو کمیک هایی که به بسیاری از سوال های ما درباره داستان ها پاسخ میده مثلا این که چرا هر وقت که جوکر زندانی میشه برمیگرده سراغ بتمن و یه نکته دیگری که در این کمیک به چشم میخوره ایده جالبیه که تو کمیک به چشم میخوره اینکه بتمن تو ....هست که بهتره نگم تابقیه داستان اسپویل نشه . در داستان تمامی عناصر داستان های برتر بتمن بهچشم میخوره فضای دارک که جزو ریشه بتمنه . 2. درداستان همواره سوالات و راز هایی به چشم میخوره که خواننده رو مجبور به فکر کردن میکنه مثل اینکه الان بتمن کجاست اگر بتمن تو تابوته پس کی داره داستان رو نقل میکنه پس چرا بتمن جواب میده و... که بعد از معلوم شدن هر راز راز دیگه ای از توش در میاد نکات خیلی خوبی از این داستان به چشم میاد که یه بار دیگه اثبات میشه که داستان حتما نباید خشن و اکشن خوبی داشته باشه (به قول بچه های امروزی خفن باشه) داستان باید پر محتوا و پایبند به ریشه شخصیت باشه دگر نکات مثبت این داستان که در بالا اشاره کردم جواب دادن به سوال ها بوده مثلا اینکه ما اینهمه شخصیت در کمیک های بتمن دیدیم آنها طرز فکرشون درباره بتمن چجوری بوده مثلا اینکه طرز فکر کتومن درباره بتمن مثل عاشق و معشوق بوده و چنین طرز فکری درباره مرگ بتمن داشته که شبیه رابین هود بمیره . یا جوکر که بلاخره با چشمای خودش مرگ بتمن رو دیده جوری که میخواسته یا آلفرد که مرگ اون رو تقصیر خودش میدونه یا و..... و با طراحی اندی کوبرت که ما رو میبره به دوران قدیم در نهایت ببخشید که زیاد حرف زدم ولی کم پیش میاد چنین کمیک های محشری ببینم
نمره به طراحی . 10
نمره به داستان .10
ادیت و تر جمه . 9
نقل قول کردن
Nicholas j.Fury
#5 Nicholas j.Fury 1395-06-18 20:10
به نقل از comic fan:
این کمیک عالیه
به دوستان توصیه میکنم به بار اول خوندن این کمیک بسنده نکنید. اگه برای بار اول خوندین و خوشتون نیومد باز هم بخونین
و باز هم بخونین هرچقدر بیشتر بخونین از عمق مطلب و پرورش شخصیتی که در داستان وجود داره بیشتر لذت میبرین چون پشت تک تک دیالوگای این کمیک کلی تفکر و فکره اونم تفکر ذهن خلاقی مثل گیمن که کاراش تو بار اول درک نمیشه
و امیدوارم ترجمه بتونه دور از ایستراگ و این مسائل حاشیه و ای و مسخره واقعا خوده متن رو به بهترین شکل ترجمه کرده باشه
داستان هایی که توسط شخصیتا بیان میشه و اینکه بتمن رو از دید هرشخصیت متفاوت نشون میده خیلی جذاب و دیدنی کار شده و باز هم میگم بار اول این جذابیت دیده نمیشه
این کمیک بدون شک بهترین کمیک بتمن در دهه اخیر و جزو 5 کمیک برتر تاریخ بتمنه
از دستش ندید

ببخشید این کمیک اولین ترجمه بنده و شما گفتید که ترجمه دور از یسری چیزا باشه.لطفا اگه خوندید و ترجمه بد بگید در آینهده در کمیک های دیگر بهبود ببخشم.ابلبته لطفا همه دوستان بگن.لطفا اگه میشه.
نقل قول کردن
j.jonah jameson
#6 j.jonah jameson 1395-06-18 20:51
به به کمیک خیلی خوبیه ! چند گانگی خاصی داره !
داستان :
همه ما میمیریم و بعد از مرگ با حقایقی روبرو میشیم که در زندگی خودمون اونها رو متوجه نشده ایم . این هم همینطور است ولی بروس میدونه که اینها همش الکیه و هیچ کدومش صحت نداره . این داستان شاید گیج کننده ترین داستان بتمن باشه که امسال خوانده باشم نحوه ی حظور شخصیت ها و اهمیت داد بهشون چیزی بود که باعث بالا رفتن هیجان داستان میشد . اینکه پنیورث پیر در سیرکی کار میکرده و بعدا تبدیل به جوکر شده ( اشاره به یکی از اورجین های جوکر ) خیلی غیر منطقی بود ! کشته شدن بتمن بدست سلینا کایل یا کشته نشدن اون مرد بیرون بار توسط جوکر ....
اینها همش عجیبه ولی آیا بروس واقعا مرده ؟ آیا واقعا کمیسر گوردون حاضر شده گروهی از جنایتکاران در مراسم مرگ بتمن شرکت کنند و او هیچ اقدامی نکنه ؟

ترجمه :
واقعا با وجود اینکه ترجمه ی اولتون بود ولی زمان فعل ها و اصول قواعدی رو به خوبی رعایت کردید !
تنها مشکل معانی برخی از کلمات بود :
ای کی ای ( A.K.A ) :
این کلمه مخفف عبارت "Also Known As" به معنای «همچنین به عنوان ...... شناخته میشود » است .
که البته حق میدم چون خیلی ها هم این معنی رو نمیدونند .
مشکل چیه «افسر» :
البته Commissioner هم افسر معنی میده ولی دیگه ته مقام نظامیه پلیس محسوب میشه و چون بتمن خطاب به گوردون این حرف رو میزنه بهتر بود «کمیسر » معنی میکردید .
ولی در کل از ترجمه شما راضی ام چون ترکیبی از کلمات ادبی و صحیح بود ! شکستکی کلمات به چشم نمیخورد.
فقط یه درخواست :
کلمه ی نجیب زاده ی نجیب زاده رو بی زحمت برام بنویسید .

ادیت :
خب آقا مبین .
خیلی برای کمیک زحمت کشیده بودید . کاور خیلی خوب بود . فونت جملات خیلی خوب بود . اما فاصله ی جملات زیادی از هم دور بودند .
توی امر حذف کلمات انگیلیسی هم خوب ظاهر شدید .

داستان : 10/10
طراحی 9/10
ترجمه 9.75/10
ادیت 9.75/10
نقل قول کردن
Samwel Tarly
#7 Samwel Tarly 1395-06-18 20:54
نقد شماره یک کمیک چه بر سر شوالیه شنل پوش امد؟
من خیلی وقت پیش اسم این کمیک رو شنیده بودم اما موفق نشده بودم که بخونم اما حالا که دیدم ترجمه اش اومده خیلی خوشحالم و تازه بعد از مدت ها یک کمیک از بتمن رو سایت اومده و دی سی فن های سایت باید یک خودی نشون بدن.
اول از کاور شروع کنم چون به نظرم معنی خاصی داره و اگه دقت کرده باشید در پیاده رو بیشتر دشمنان بتمن رو مانند پنگوئن, جوکر و ... مشاهده می کنیدکه کنار هم ایستادن و سایه ای از بتمن رو بالای سرشون می بینیم که نوید حضور دشمنای کلاسیک بتمن رو تو این سری میده(با جرئت میتونم بگم که بتمن صاحب بهترین ویلن های کل دی سیه و حتی با ویلن های مردعنکبوتی هم سطح باشه)
داستان از جایی شروع میشه که سلینا کایل رو می بینیم که داره وارد یک کافه میشه و با جو چیل هم اونجا است چون اگه اشتباه نکرده باشم قاتل پدر و مادر بروس اون بود.حالا بگذریم, کم کم سر و کله بقیه دشمنای بتمن هم پیدا میشه و یکی از نکات منحصر به فرد این سری, نحوه تعامل این شرور ها با کسی که قراره مراقب ماشین باشه هست و نویسنده خیلی خوب شخصیت منحصر به فرد هر کدوم رو به ما نشون میده مثلا سلینا کایل اومد و همه ی گربه ها مراقب ماشینش بودن یا دو چهره اومد و بحث شانس رو دوباره مطرح کرد(ماشین دو چهره هم خیلی باحال بود, فقط من موندم چطوری حرکت می کنه) و جوکر از همه باحال تر بود.اون شخص اصلا حاضر نبود که به جوکر نگاه کنه و بهش میگفت تو در هر صورت میخوای من رو بکشی و جواب جوکر خیلی خوب بود و گفت:"کشتن تو که خنده دار نیست پس چرا این کارو بکنم؟", واقعا دیالوگ فوق العاده ای رد و بدل شد. این جمله تمام شخصیت جوکر رو تعریف میکنه چون اون هیچی براش مهم نیست و فقط میخواد تفریح کنه و یک نکته هم اضافه کنم, همیشه هم دوست داره با بتمن دزد و پلیس بازی کنه.
بیشتر دشمنان بتمن اونجا حضور داشتن و یک چیزی که توجه من رو جلب کرد این بود که پنگوئن و مدهتر]جارویس تک) هم دیگه رو انگار از قبل میشناختن و برام جالب بود چون خبر نداشتم و بعدا باید بفهمم که در گذشته تیم اپ داشتن یا نه
داستانی که سلینا از خودش دراورده بوده بود هم واقعا جالب بود چون به حقیقت نزدیک نبود و طوری تعریف می کرد که خودش دوست داشت و تو داستانی که ازش شنیدیم متوجه شدیم که اون واقعا عاشق بتمنه و همیشه میخواد به اون برسه و دیگر نکته جالبش این بود که متوجه میشیم که با تمام این دزدی ها و شراراتی که انجام داده, باز هم درونش پاک بوده و همیشه دوست داشته که یک مغازه ای برای حیوانات داشته باشه.
داستان الفرد هم خیلی خوب بود.یعنی تو این داستان نشون میده که الفرد هیچ وقت دوست نداشته که بروس وین, بتمن بشه و احساس گناه هم داره که حاضر شده بود خودش رو جوکر بکنه یا یک نفر دیگه رو ریدلر بکنه.
یک نکته جالب در کل صفحات این بود که حرف های از قول بتمن می اومد که من زنده ام یا کجا هستم و داستان های اونا رو تکذیب می کرد و هنوز کامل نفهمیدیم قضیه چی و باید بگم که در این قسمت هم نویسنده عالی کار کرده.


ترجمه: اقای سلطانی بهتون تبریک میگم که انقدر خوب و روان ترجمه کردید و من اشکالی رو مشاهده نکردم اما به نظرم بهتره که یک نکته رو رعایت کنید و اون اینه که سعی کنید به جای ارخام, ارکام بنویسد چون انگلیسی زبانان خیلی سخت خ رو تلفظ می کنن و اگه تو بعضی از فیلم های بتمن شنیده باشید میگن ارکام و بهتره که در قسمت های بعد اینجوری بگید و به عنوان اولین ترجمه کارتون خوب بود و امیدوارم بیشتر ازتون ببینیم.



ادیت: اقای امیری واقعا کارتون عالی بود و کاور رو خیلی خوب طراحی کرده بودید و کلمات هم از تو حباب بیرون نزده بودن و بسیار خوانا بودن.در کل نمیشه از ادیت های شما ایراد گرفت.
در کل ازتون خیلی ممنونم و بی صبرانه منتظر قسمت بعد هستم.
نقل قول کردن
Nicholas j.Fury
#8 Nicholas j.Fury 1395-06-18 21:28
به نقل از j.jonah jameson:

ترجمه :
واقعا با وجود اینکه ترجمه ی اولتون بود ولی زمان فعل ها و اصول قواعدی رو به خوبی رعایت کردید !
تنها مشکل معانی برخی از کلمات بود :
ای کی ای ( A.K.A ) :
این کلمه مخفف عبارت "Also Known As" به معنای «همچنین به عنوان ...... شناخته میشود » است .
که البته حق میدم چون خیلی ها هم این معنی رو نمیدونند .
مشکل چیه «افسر» :
البته Commissioner هم افسر معنی میده ولی دیگه ته مقام نظامیه پلیس محسوب میشه و چون بتمن خطاب به گوردون این حرف رو میزنه بهتر بود «کمیسر » معنی میکردید .
ولی در کل از ترجمه شما راضی ام چون ترکیبی از کلمات ادبی و صحیح بود ! شکستکی کلمات به چشم نمیخورد.
فقط یه درخواست :
کلمه ی نجیب زاده ی نجیب زاده رو بی زحمت برام بنویسید .
ممنون از نظرتون.کلمه نجیب زاده ی نجیب زاده در کمیک نوشته بود:the gentlman's gentelman's tales[quote name="agh"]

ترجمه: اقای سلطانی بهتون تبریک میگم که انقدر خوب و روان ترجمه کردید و من اشکالی رو مشاهده نکردم اما به نظرم بهتره که یک نکته رو رعایت کنید و اون اینه که سعی کنید به جای ارخام, ارکام بنویسد چون انگلیسی زبانان خیلی سخت خ رو تلفظ می کنن و اگه تو بعضی از فیلم های بتمن شنیده باشید میگن ارکام و بهتره که در قسمت های بعد اینجوری بگید و به عنوان اولین ترجمه کارتون خوب بود و امیدوارم بیشتر ازتون ببینیم.

از نظر شما هم مننونم که در اولین ترجمه انقدر به آدم امید می دهید.
نقل قول کردن
Nightwatcher
#9 Nightwatcher 1395-06-18 21:37
دست آقای سلطانی و آقای امیری درد نکنه
عالی بود
قبلا کاور این کامیک رو زیاد دیده بودم ولی تا حالا نخوندمش
باید خوب باشه که توی این سایت ترجمه شده
ممنون
نقل قول کردن
Doc Strange
#10 Doc Strange 1395-06-19 00:11
نقدی کوچک بر این داستان

خوب داستان کمی ممکنه گیج کننده شروع بشه ولی کم کم مخاطب چیزهای بیشتر دستش میاد، به مرور شخصیت های بیشتری به داستان اضافه میشن و همه برای مراسم ختم بتمن حاضر میشن. هر کدوم از اونا سرگذشتشون رو روایت میکنن، شخصیت پردازی سلینا کایل خوب کار شده بود ( هرچند فکر کنم این داستان یه داستان What if باشه، نه؟) ولی از سرگذشتی که آلفرد تعریف کرد خوشم نیومد. با عقل جور در نمی آد که آلفرد در نقش دشمن بتمن ظاهر بشه و برای اون دشمن بسازه.
نکات بد دیگه داستان کادر هایی هست که در آخر مربوط میشن به بتمن و (فکر کنم) سلینا؛ که در کمیک مخاطب رو زیادی گیج میکنه.
اما به نظرم داستان در سرگذشت سلینا کایل اوج میگیره و به خوبی معرفیش میکنه.
آهان اون پسر نگهبانه هم جالب بود ... ملاقتش با دشمنان مختلف بتمن از لحظات فان کمیک بود.

طراحی هم زیبا و دلنشین بود و به کمیک میخورد،
مثلا یه چیزی که باهاش حال کردم ماشین هایی بود که برای افراد مختلف طراحی میکرد. ماشین کت وومن، جوکر، مخصوصا دوچهره.

ترجمه هم خوب بود و راضی کننده ...
( اولین کاتون بود؟ اگه اولین کارتون بوده واقعا خوب کار کردید. )

و ... ادیت :lol:
مبین جون بهتره برم سر اصل مطلب ... نه؟! :lol:

- خیلی از جملات فیت نبودن تو حباب.
+ بازسازی عالی جملات خارج از حباب
+ تغییر اندازه فاصله بین جملات که باعث پر شدن حباب میشن.
البته نباید توی این زیاده روی کنی، چون بجای زیبا شدن باعث زشت شدن میشه.
- حروف اضافی در کمیک که یادت رفته بود حذفشون کنی.
مثل / یا =
تقصیر مترجم هم ننداز این ادیتوره که جملات رو تو کمیک قرار میده :-?
ادیتور همیشه باید یه نظارت نهایی داشته باشه روی کمیک تا اشتباهی پیش نیومده باشه.

در آخر:
داستان: 8 از 10
طرّاحی: 9 از 10
ترجمه: 9 از 10
ادیت: 8.5 از 10
نقل قول کردن
Rock star
#11 Rock star 1395-06-19 00:18
به نقل از agh:
نقد شماره یک کمیک چه بر سر شوالیه شنل پوش امد؟
من خیلی وقت پیش اسم این کمیک رو شنیده بودم اما موفق نشده بودم که بخونم اما حالا که دیدم ترجمه اش اومده خیلی خوشحالم و تازه بعد از مدت ها یک کمیک از بتمن رو سایت اومده و دی سی فن های سایت باید یک خودی نشون بدن.
اول از کاور شروع کنم چون به نظرم معنی خاصی داره و اگه دقت کرده باشید در پیاده رو بیشتر دشمنان بتمن رو مانند پنگوئن, جوکر و ... مشاهده می کنیدکه کنار هم ایستادن و سایه ای از بتمن رو بالای سرشون می بینیم که نوید حضور دشمنای کلاسیک بتمن رو تو این سری میده(با جرئت میتونم بگم که بتمن صاحب بهترین ویلن های کل دی سیه و حتی با ویلن های مردعنکبوتی هم سطح باشه)
داستان از جایی شروع میشه که سلینا کایل رو می بینیم که داره وارد یک کافه میشه و با جو چیل هم اونجا است چون اگه اشتباه نکرده باشم قاتل پدر و مادر بروس اون بود.حالا بگذریم, کم کم سر و کله بقیه دشمنای بتمن هم پیدا میشه و یکی از نکات منحصر به فرد این سری, نحوه تعامل این شرور ها با کسی که قراره مراقب ماشین باشه هست و نویسنده خیلی خوب شخصیت منحصر به فرد هر کدوم رو به ما نشون میده مثلا سلینا کایل اومد و همه ی گربه ها مراقب ماشینش بودن یا دو چهره اومد و بحث شانس رو دوباره مطرح کرد(ماشین دو چهره هم خیلی باحال بود, فقط من موندم چطوری حرکت می کنه) و جوکر از همه باحال تر بود.اون شخص اصلا حاضر نبود که به جوکر نگاه کنه و بهش میگفت تو در هر صورت میخوای من رو بکشی و جواب جوکر خیلی خوب بود و گفت:"کشتن تو که خنده دار نیست پس چرا این کارو بکنم؟", واقعا دیالوگ فوق العاده ای رد و بدل شد. این جمله تمام شخصیت جوکر رو تعریف میکنه چون اون هیچی براش مهم نیست و فقط میخواد تفریح کنه و یک نکته هم اضافه کنم, همیشه هم دوست داره با بتمن دزد و پلیس بازی کنه.
بیشتر دشمنان بتمن اونجا حضور داشتن و یک چیزی که توجه من رو جلب کرد این بود که پنگوئن و مدهتر]جارویس تک) هم دیگه رو انگار از قبل میشناختن و برام جالب بود چون خبر نداشتم و بعدا باید بفهمم که در گذشته تیم اپ داشتن یا نه
داستانی که سلینا از خودش دراورده بوده بود هم واقعا جالب بود چون به حقیقت نزدیک نبود و طوری تعریف می کرد که خودش دوست داشت و تو داستانی که ازش شنیدیم متوجه شدیم که اون واقعا عاشق بتمنه و همیشه میخواد به اون برسه و دیگر نکته جالبش این بود که متوجه میشیم که با تمام این دزدی ها و شراراتی که انجام داده, باز هم درونش پاک بوده و همیشه دوست داشته که یک مغازه ای برای حیوانات داشته باشه.
داستان الفرد هم خیلی خوب بود.یعنی تو این داستان نشون میده که الفرد هیچ وقت دوست نداشته که بروس وین, بتمن بشه و احساس گناه هم داره که حاضر شده بود خودش رو جوکر بکنه یا یک نفر دیگه رو ریدلر بکنه.
یک نکته جالب در کل صفحات این بود که حرف های از قول بتمن می اومد که من زنده ام یا کجا هستم و داستان های اونا رو تکذیب می کرد و هنوز کامل نفهمیدیم قضیه چی و باید بگم که در این قسمت هم نویسنده عالی کار کرده.


ترجمه: اقای سلطانی بهتون تبریک میگم که انقدر خوب و روان ترجمه کردید و من اشکالی رو مشاهده نکردم اما به نظرم بهتره که یک نکته رو رعایت کنید و اون اینه که سعی کنید به جای ارخام, ارکام بنویسد چون انگلیسی زبانان خیلی سخت خ رو تلفظ می کنن و اگه تو بعضی از فیلم های بتمن شنیده باشید میگن ارکام و بهتره که در قسمت های بعد اینجوری بگید و به عنوان اولین ترجمه کارتون خوب بود و امیدوارم بیشتر ازتون ببینیم.



ادیت: اقای امیری واقعا کارتون عالی بود و کاور رو خیلی خوب طراحی کرده بودید و کلمات هم از تو حباب بیرون نزده بودن و بسیار خوانا بودن.در کل نمیشه از ادیت های شما ایراد گرفت.
در کل ازتون خیلی ممنونم و بی صبرانه منتظر قسمت بعد هستم.


این داستان ها رو از خودشون در نیاوردن ها!
اینا تو دنیا های موازی تعریف میشن...
که این هم هوش و ذکاوت نیل گیمن رو نشون میده و تراژدی و درام مرگ رو آنچنان دقیق و زیبا روایت میکنه که باعث میشه این کمیک جز بهترین های بتمن باشه.
-------------

واقعاً ما بمیریم چه بلای سر ما میاد؟! سر ورژن های موازی مون چه بلایی میاد؟!
اینا نکاتی هست که هیچ نویسنده ای قبل از نیل گیمن بهشون فکر هم نکرده بود.
واقعاً جذاب بود و هوش سرشار و بی نظیر نویسنده رو نشون میده.
حالا در شماره ی بعدی بتمن گیج میشه که اینا واقعی هستند یا نه؟ بتمن سعی میکنه که خودش رو با علم وفق بده و میگه این واکنش مغز من بعد از کما هست و توهمه! یکی از عزیزانش هم میگه مهم نیست الان تو چه وضیعتی هستی و چی الان داره اتفاق میوفته، مهم اینه که چی یاد گرفتی...مهم نیست این عرفانیت هست یا توهم مغزت، از زندگی هایی که کردی چی یاد گرفتی.
که اون دیالوگ هم فوق العادست و مرگ انسان رو به خوبی جلوه میده.
و یک چیزی که در این کمیک درباره ی شخصیت ارزشمند بتمن می فهمیم اینه که او هیچ وقت تسلیم نمیشه و نخواهد شد. مهم نیست چه اتفاقی میوفته او بتمنه و هیچ وقت کم نمیاره و تسلیم ناپذیره.او عدالت رو رها نمیکنه و به هیچ وجه از رستگاری خارج نمیشه و همیشه یه نگهبان خود گمارده ی قانون می مونه و از مردم محافظت میکنه، اون ناجی عدالته و نماد بی چون و چرا ظلم ستیزی...
بتمن هیچ وقت نمیمیره چون که یک نماده و چیزی فراتر از کالبد مادی هست و هر کس میتونه در زندگی خودش بتمن باشه. بتمن بودن یعنی تسلیم نشدن و ناجی عدالت بودن، یعنی ظلم ستیزی و اجرای عدالت.
این پیام کمیک هست و شخصیت بتمن رو در کنار شخصیت با کرامت بروس وین به شکل بی نظیری روایت میکنه.
نقل قول کردن
Mg.sp
#12 Mg.sp 1395-06-19 00:27
يه سوال از مترجم و اديتور: شما خودتون اين كميك رو انتخاب كرديد يا بهتون پيشنهاد شد؟
قصد بي احترامي به شما رو ندارم ولي واقعا اين كميك رو تا چند صفحه‌ي اولش بيشتر نتونستم بخونم به نظرم داستان هاي بهتر از اين هم بودن.

واقعا چرا آلفرد به جاي خبردار كردن بقيه‌ي قهرمان‌ها دشمنان بتمن رو خبر كرده؟ اصلا به اونا چه ربطي داره؟ برخلاف بقيه اتفاقا من اصلا با صحنه‌ي ورود دشمنان بتمن حال نكردم اسم داستان "چه بر سر شواليه شنل پوش اومد" است نه "دشمنان شواليه شنل پوش با مراقبت دم در كافه چگونه برخورد كردند" حالا مي‌خواد اين برخوردها هر چند صفحه كه باشه نه در پيش برد داستان و نه توي شخصيت پردازي اونا تاثيري داشت.

حداقل داستان مشابه اين راجب سوپرمن آدم رو به داستان جذب مي‌كرد و با اين كه توي رنگ آميزي از اين كميك لايت تر بود ولي دارك‌تر از اين به نظر مي‌رسيد.

با اين كه فقط چند صفحه‌ي اول رو خوندم ولي هم ترجمه عالي بود و هم اديت.
نقل قول کردن
Rock star
#13 Rock star 1395-06-19 00:34
به نقل از Doc Strange:
نقدی کوچک بر این داستان

خوب داستان کمی ممکنه گیج کننده شروع بشه ولی کم کم مخاطب چیزهای بیشتر دستش میاد، به مرور شخصیت های بیشتری به داستان اضافه میشن و همه برای مراسم ختم بتمن حاضر میشن. هر کدوم از اونا سرگذشتشون رو روایت میکنن، شخصیت پردازی سلینا کایل خوب کار شده بود ( هرچند فکر کنم این داستان یه داستان What if باشه، نه؟) ولی از سرگذشتی که آلفرد تعریف کرد خوشم نیومد. با عقل جور در نمی آد که آلفرد در نقش دشمن بتمن ظاهر بشه و برای اون دشمن بسازه.
نکات بد دیگه داستان کادر هایی هست که در آخر مربوط میشن به بتمن و (فکر کنم) سلینا؛ که در کمیک مخاطب رو زیادی گیج میکنه.
اما به نظرم داستان در سرگذشت سلینا کایل اوج میگیره و به خوبی معرفیش میکنه.
آهان اون پسر نگهبانه هم جالب بود ... ملاقتش با دشمنان مختلف بتمن از لحظات فان کمیک بود.

طراحی هم زیبا و دلنشین بود و به کمیک میخورد،
مثلا یه چیزی که باهاش حال کردم ماشین هایی بود که برای افراد مختلف طراحی میکرد. ماشین کت وومن، جوکر، مخصوصا دوچهره.

ترجمه هم خوب بود و راضی کننده ...
( اولین کاتون بود؟ اگه اولین کارتون بوده واقعا خوب کار کردید. )

و ... ادیت :lol:
مبین جون بهتره برم سر اصل مطلب ... نه؟! :lol:

- خیلی از جملات فیت نبودن تو حباب.
+ بازسازی عالی جملات خارج از حباب
+ تغییر اندازه فاصله بین جملات که باعث پر شدن حباب میشن.
البته نباید توی این زیاده روی کنی، چون بجای زیبا شدن باعث زشت شدن میشه.
- حروف اضافی در کمیک که یادت رفته بود حذفشون کنی.
مثل / یا =
تقصیر مترجم هم ننداز این ادیتوره که جملات رو تو کمیک قرار میده :-?
ادیتور همیشه باید یه نظارت نهایی داشته باشه روی کمیک تا اشتباهی پیش نیومده باشه.

در آخر:
داستان: 8 از 10
طرّاحی: 9 از 10
ترجمه: 9 از 10
ادیت: 8.5 از 10


خیر، What if، نیست دنیای موازی هست و اون هم ورژن موازی آلفرد بود که در دنیای دیگه بروس وین میخواد کنار بکشه چون که افسرده شده و نمی تونه یه ناجی واقعی باشه و آلفرد هم برای کمک بهش و سابقه ی بازیگریش، میاد برای بروس وین خبیثانی رو قرار میده تا روحیه بگیره تا کارش ارزشمند بشه و خودش هم میشه سرسخت ترین دشمن بتمن یعنی جوکر.
اتفاقاً داستانش جالب بود ولی داستان سلینا کایل و شخصیت پردازیش خیلی عالی بود.
کلا چند تا داستان دیگه از بقیه ی شخصیت ها هم تعریف میشهو بعد نیل گیمن میره سر اصل مطلب و عمق شخصیت پردازی بتمن و بروس وین رو نشون میده.
کمیک فوق العاده ای هست و نیل گیمن سر همه چیزش فکر کرده، حتی طراحی ها هم مشخص کننده در این کمیک خیلی نقش پر رنگی دارند. از کجا میشه فهمید دنیای موازیه. چون که چند طراحی با شکل های جور وا جور پشت سر هم تکرار میشه و همه هم دارند میرن مجلس ختم...حتی یکی از مجالس ختم هم واسه بتمن فرانک میلر(شوالیه ی تاریکی باز میگردد) بود. که توش گرین آرووی پیر رو می بینیم.
این کمیک ایستراگ هاش سر به فلک میذاره. خیلی نکات خاصی پیرامون این کمیک نهفته است.
پوستری که توی اون سینما بغل کوچه ی کرایم بود مربوط به فیلم "خفاش نجوا میکند " بود. اگه دقت کنید تو اون صحنه ای که کت وومن سوار ماشینش هست. متوجه اش میشید.

از دوستانی که ترجمه و ادیت کردند نهایت سپاسگزاری رو دارم این کمیک یکی از بهترین هاست و خیلی خوب شد که این کمیک بی نظیر رو در سایت داریم، یه خسته نباشید و خدا قوت گرم هم به شما بخاطر تلاش و زحمتی که کشیدید.(آقای امیری و آقای سلطانی)
واقعاً این کمیک از بهترین های بتمن و هم چنین دی سی هست.
نقل قول کردن
Rock star
#14 Rock star 1395-06-19 00:58
به نقل از Mg.sp:
يه سوال از مترجم و اديتور: شما خودتون اين كميك رو انتخاب كرديد يا بهتون پيشنهاد شد؟
قصد بي احترامي به شما رو ندارم ولي واقعا اين كميك رو تا چند صفحه‌ي اولش بيشتر نتونستم بخونم به نظرم داستان هاي بهتر از اين هم بودن.

واقعا چرا آلفرد به جاي خبردار كردن بقيه‌ي قهرمان‌ها دشمنان بتمن رو خبر كرده؟ اصلا به اونا چه ربطي داره؟ برخلاف بقيه اتفاقا من اصلا با صحنه‌ي ورود دشمنان بتمن حال نكردم اسم داستان "چه بر سر شواليه شنل پوش اومد" است نه "دشمنان شواليه شنل پوش با مراقبت دم در كافه چگونه برخورد كردند" حالا مي‌خواد اين برخوردها هر چند صفحه كه باشه نه در پيش برد داستان و نه توي شخصيت پردازي اونا تاثيري داشت.

حداقل داستان مشابه اين راجب سوپرمن آدم رو به داستان جذب مي‌كرد و با اين كه توي رنگ آميزي از اين كميك لايت تر بود ولي دارك‌تر از اين به نظر مي‌رسيد.

با اين كه فقط چند صفحه‌ي اول رو خوندم ولي هم ترجمه عالي بود و هم اديت.


کامنت شماره ی 15 رو بخون.
نقل قول کردن
Rock star
#15 Rock star 1395-06-19 01:02
به نقل از Mg.sp:
يه سوال از مترجم و اديتور: شما خودتون اين كميك رو انتخاب كرديد يا بهتون پيشنهاد شد؟
قصد بي احترامي به شما رو ندارم ولي واقعا اين كميك رو تا چند صفحه‌ي اولش بيشتر نتونستم بخونم به نظرم داستان هاي بهتر از اين هم بودن.

واقعا چرا آلفرد به جاي خبردار كردن بقيه‌ي قهرمان‌ها دشمنان بتمن رو خبر كرده؟ اصلا به اونا چه ربطي داره؟ برخلاف بقيه اتفاقا من اصلا با صحنه‌ي ورود دشمنان بتمن حال نكردم اسم داستان "چه بر سر شواليه شنل پوش اومد" است نه "دشمنان شواليه شنل پوش با مراقبت دم در كافه چگونه برخورد كردند" حالا مي‌خواد اين برخوردها هر چند صفحه كه باشه نه در پيش برد داستان و نه توي شخصيت پردازي اونا تاثيري داشت.

حداقل داستان مشابه اين راجب سوپرمن آدم رو به داستان جذب مي‌كرد و با اين كه توي رنگ آميزي از اين كميك لايت تر بود ولي دارك‌تر از اين به نظر مي‌رسيد.

با اين كه فقط چند صفحه‌ي اول رو خوندم ولي هم ترجمه عالي بود و هم اديت.


موضوع همینه شما دوست عزیز فکر میکنید که چون بتمن دارکه باید نحوه ی ورود دشمناش هم دارک باشه اصلاً لایت بودن به بتمن نمیخوره.اصلاً کمیک لایت باید سوزونده بشه. فقط دارک دارک دارک!!!!
مرد حسابی این کمیک یکی از بهترین های بتمنه!
درسته خیلی سوال ها براتون پیش اومده ولی یادتون باشه کمیک های بتمن کارآگاهی هستند و باید لحن مرموز و غیر متعارف داشته باشند. این داستان ها هم در دنیای موازی روایت میشه و تاثیر شخصیت پردازی در کمیک بعدی نمایان میشه که بتمن چه تاثیری از این داستان ها گرفته و ازشون چی یاد گرفته.
بعدش آلفرد از دوستان بتمن هم دعوت کرده بود گوردون، باربارا، سوپرمن، هاروی و...
و این کمیک درباره ی "چه بر سر شوالیه ی شنل پوش آمد؟"هست نه چه بر سر بروس وین اومد.
در اینجا همه میدونند بتمن مرده (البته تو کماهه،یه همچین چیزیه!) و اومدن آخرین وداعشون رو با بتمن بکنند. همه ی این خبیث ها با بتمن جنگیدن، بهش ضربه زدن، شهرش رو تهدید کردند و هزاران کارهای شرورانه ی دیگه انجام دادند ولی هم چنان برای بتمن احترام قایلند. چون که بتمن کسی بود که بهشون انگیزه میداد. بتمن کسی بود که اونا رو به چالش میکشید. اونا به بتمن عادت کردند و بتمن رو علاوه بر یک قهرمان و هم چنین یک مانع بر سر شرارت نوعی دوست خودشون هم می بینند و الان اومدن آخرین وداع و خداحافظی شون رو با بتمن بکنند.
خیلیاشون هم از بتمن دل خوشی ندارند.(مثل پنگوعن) ولی به احترامش اومدند تا مراسمش رو برپا کنند.

شما کل کمیک رو نخوندی که ببینی این کمیک اصلاً حرف حسابش چیه فقط میگید اولش رو خوندم ، نفهمیدم والسلام...این چه کاریه؟! شما باید تا آخر کمیک رو بخونی بعد نتیجه گیری کنی. :-*

این کمیک یک دارمه، یک تراژدی.
داره مرگ یک شخصیت نمادین رو نشون میده و نباید هم دارک باشه. اتفاقاً همین که در این کمیک مرز بین دارک و لایت رو رعایت کرده باعث بهتر شدنش شده و بهش لقب شاهکار رو میدیم.
الان خود شما اصلآً تا به حال فکر کرده بودی که بمیری چه بلایی سر ورژن های موازیت میاد؟ اصلآً تو عمرت ورژن های موازی خودت رو می بینی؟ اصلاً مرگ توهمه؟شما میمیری به پوچی میرسی؟ شما تو کما بری خانواده ات رو می بینی یا اصلاً زندگی پس از مرگ وجود داره یانه؟
کدوم کمیکی رو دیدی بیاد چنین فلسفه های رو مطرح کنه؟!
کدوم کمیکی رو دیدی این چنین عمیق با فلسفه ی مرگ ارتباط داشته باشه؟ و در کنارش هم به اصل داستان های بتمن وفادار باشه.
شما یک نمونه بگو من دیگه حرفی نمیزنم.
بعد این کمیک دو قسمتی هست. شما جواب سوالات رو در شماره ی بعد میگیری...
همانطور هم که پیش تر گفتم کمیک های بتمن لحن کارآگاهی و مرموز دارند و نیل گیمن خواسته بود به اصل کمیک های بتمن پای بند باشه واسه همین اینقدر پیچیده این کمیک رو نوشته.
نقل قول کردن
Rock star
#16 Rock star 1395-06-19 01:08
ای کاش اول به جای اینکه این کمیک رو ترجمه کنید، میذاشتید مقداری اطلاعات و مقاله ازش در سایت قرار بگیره بعد ترجمه اش میکردید.
الان ببینید چقدر کاربرا از نظر فهم داستان دچار مشکل شدند...
مثلاً همین که این کمیک در دنیا های موازی جریان داره یا لحن نامتعارف داستان یا اومدن شخصیت های خبیث به مجلس ختم و...
یا سوالاتی دیگری هم هستند که کاربرا میتونند سوال کنند.
اصلاً شوالیه ی شنل پوش دنیای اصلی چه بلایی سرش اومده؟ اینا که همش برای دنیای غیر اصلی بود.
این کمیک چرا چنین لحنی داره؟
هدف کمیک چیه؟
طراحی ها با چه هدفی بوجود اومدن؟
چرا این کمیک از بهترین های بتمنه؟
شخصیت پردازی در این کمیک به چه سبکیه؟
ایستراگ های این کمیک چندتاست؟
و خیلی سوالات دیگه...
من به آقای سلطانی و آقای امیری پیشنهاد میکنم تا موقعی که یه مقاله ی نقد و بررسی برای این کمیک در سایت کار نشده قسمت دوم رو منتشر نکنند.
چون همین جوریش خیلیا مشکل پیدا کردند و داستان براشون گنگ شده.
نقل قول کردن
Mg.sp
#17 Mg.sp 1395-06-19 01:28
آقاي rock star من مشكلم با موازي بودن داستان نيست و مشكلم هم دارك بودن يا نبودن كميك نيست

دو تا مثال مي‌زنم تا حرفم رو متوجه بشي

1-اونجرز1 رو كه يادت هست. شروع خيلي خوبي نداشت؟ اين شروع رو كه ديدي با خودت نگفتي اين فيلم رو به هر قيمتي هم كه شده بايد تا آخر ببينم؟! ولي شروع ايكس من:اپوكاليپس اون قدر بي خود بود كه از بقيه فيلم حتي اگه لحظه جذابي هم داشته لذت نبردم. شروع يه داستان باعث جذب خواننده يا بيننده ميشه اين رو كه قبول داري؟ شروع اين كميك اصلا خوب نبود. من كه نمي‌تونم يه كميك 30-40 صفحه‌اي bullshit بخونم تا قسمت دومش كه يه master piece رو متوجه بشم. مي‌تونم؟

2-اونجرز 2 رو هم اگه يادت باشه يه لحظه‌ي فاني توي فيلم بود كي؟ وقتي كه اونجرز سعي كردن چكش تور رو بردارن. اين صحنه هم به شخصيت پردازي‌ها اضافه كرد هم توي پيش‌برد داستان نقش داشت. اون هم كي؟ وقتي كه هيچ كدوم از اونجرز به ويژن اعتماد نداشتن تا اين كه ويژن چكش تور رو داد بهش. اين رو هم كه قبول داري كه؟ ولي اون لحظه مثلh فانه برخورد دشمنان بتمن با مراقب در اصلا هيچ كدوم از اين‌ها رو نداشت كميك رو نخوندم ولي سرسري كه تا آخرش نگاه كردم

تازه من كه سوپرمن رو توي اون جمع نديدم. نه سوپرمن و نه بقيه حداقل جاستيس ليگ رو
نقل قول کردن
young spider
#18 young spider 1395-06-19 01:38
من هم نقد می نویسم چون
.
.
.
.
.
ما مفت خوان نیستیم
نقل قول کردن
Rock star
#19 Rock star 1395-06-19 01:40
به نقل از Mg.sp:
آقاي rock star من مشكلم با موازي بودن داستان نيست و مشكلم هم دارك بودن يا نبودن كميك نيست

دو تا مثال مي‌زنم تا حرفم رو متوجه بشي

1-اونجرز1 رو كه يادت هست. شروع خيلي خوبي نداشت؟ اين شروع رو كه ديدي با خودت نگفتي اين فيلم رو به هر قيمتي هم كه شده بايد تا آخر ببينم؟! ولي شروع ايكس من:اپوكاليپس اون قدر بي خود بود كه از بقيه فيلم حتي اگه لحظه جذابي هم داشته لذت نبردم. شروع يه داستان باعث جذب خواننده يا بيننده ميشه اين رو كه قبول داري؟ شروع اين كميك اصلا خوب نبود. من كه نمي‌تونم يه كميك 30-40 صفحه‌اي bullshit بخونم تا قسمت دومش كه يه master piece رو متوجه بشم. مي‌تونم؟

2-اونجرز 2 رو هم اگه يادت باشه يه لحظه‌ي فاني توي فيلم بود كي؟ وقتي كه اونجرز سعي كردن چكش تور رو بردارن. اين صحنه هم به شخصيت پردازي‌ها اضافه كرد هم توي پيش‌برد داستان نقش داشت. اون هم كي؟ وقتي كه هيچ كدوم از اونجرز به ويژن اعتماد نداشتن تا اين كه ويژن چكش تور رو داد بهش. اين رو هم كه قبول داري كه؟ ولي اون لحظه مثلh فانه برخورد دشمنان بتمن با مراقب در اصلا هيچ كدوم از اين‌ها رو نداشت كميك رو نخوندم ولي سرسري كه تا آخرش نگاه كردم

تازه من كه سوپرمن رو توي اون جمع نديدم. نه سوپرمن و نه بقيه حداقل جاستيس ليگ رو


حرفت رو تا حدی قبول دارم.
در مورد شماره یک باید بگم حق داری. این سبک نویسندگی از مد افتاده، کلیشه ایه و بدرد نخور.
کمیک باید از همون پانل اول خواننده رو جذب کنه، نه اینکه گنگ باشه و در آخر داستان برگ نهایی ش رو رو کنه. حق با شماست. درست فرمودید ولی دلیل نمیشه که کمیک خوب و ماندگاری نباشه. همون Master piece گنگ بودن و مشکل جذاب نبودن رو حل میکنه یعنی ارزش صبر داره چون که این کمیک باید یه فیلتری هم باشه به قسمت بعدی و نباید همش مشغول جذب خواننده باشه.(مثلاً بتمن هاش که اولش عالی شروع شد و بعد وسطای داستان سطحی شد.)
در مورد شماره 2 هم تا حدی باهاتون موافقم ولی کلا نه.
درسته که فان بودن باید هدف دار باشه ولی در این کمیک لحظات فان آنچنان بی هدف نبود.
صحنه ی ورود دشمنان بتمن هم بی هدف نبود و نکات جالبی رو عرضه کرد.
الان همون جمله ای که جوکر به اون پسره زد خیلی جالب و تامل برانگیز بود که جوکر چقدر شخصیت پردازی عجیب و غیر متعارفی داره که تا کشتن دیگران خنده دار نباشه، نمیکشه!!!! (این فلسفه ی جوکر رو نشون میده.)
یا همون صحنه ی ورود سلینا کایل که گربه ها جمع میشن بغل ماشینش...برمیگر ده به داستان های قدیمی بتمن و کت وومن که در اونجا کت وومن با گربه های تربیت شده دزدی و شرارت میکرد.ببینید نکته بینی تا چه حد! این نویسنده حتماً کمیک فن درجه یک بتمن بوده و به همه ی جوانب فکر کرده و تمامی کمیک های بتمن رو باید مطالعه کرده باشه.
از جمله همین صحنه ی ورود به مجلس ختم برای احترام و یاد بود بتمن.
بحث رو هم کشش ندیم. فهمیدم منظورت چیه ولی از این جوانب هم باید بهش فکر کنی.
نقل قول کردن
Mg.sp
#20 Mg.sp 1395-06-19 01:43
خيلي ممنون حيف شد بحث خوبي بود.
!good talk
ولي جدا ميگم داستان برام گنگ نبود مشكل داشت :D
نقل قول کردن
Captain Sina
#21 Captain Sina 1395-06-19 10:18
سلام
ببخشرد میشه درباره ی شخصیت پایر توضیح بدید یا اگر لینکش تو سایته بفرستید.
ممنون.
نقل قول کردن
aria
#22 aria 1395-06-19 11:13
ایول. کمیک از بتمن :lol:
نقل قول کردن
young spider
#23 young spider 1395-06-19 12:22
به نقل از aria:
ایول. کمیک از بتمن :lol:


ایول یه کامنت مسخره . آقا نقد بلد نیستید ، حداقل تشکر که می تونید بکنید . لطفا کار چند ساعته ( که از عمر ادیتور و‌مترجم گذشته ) رو الکی پایمال نکنید . من آینده جالبی رو تو کامنت های شما نمی بینم .
نقل قول کردن
Spidey Reigns
#24 Spidey Reigns 1395-06-19 12:41
به نقل از young spider:
به نقل از aria:
ایول. کمیک از بتمن :lol:


ایول یه کامنت مسخره . آقا نقد بلد نیستید ، حداقل تشکر که می تونید بکنید . لطفا کار چند ساعته ( که از عمر ادیتور و‌مترجم گذشته ) رو الکی پایمال نکنید . من آینده جالبی رو تو کامنت های شما نمی بینم .


بیخیال برادر...

همین که نظر داد بهتر از اینه که نظر نده... :-*

ولی راست میگی...

یه تشکر هم چیز بدی نیست... :-*

////////////////////////////////////////

کمیک کلون ساگا جلد 5 رو هم هنوز نخوندم...

فعلا وقت ندارم...

ولی اگه بخونم یه نقد میدم...

من که مفت خون نیستم... :-*
نقل قول کردن
aria
#25 aria 1395-06-19 14:59
به نقل از Spidey Reigns:
به نقل از young spider:
به نقل از aria:
ایول. کمیک از بتمن :lol:


ایول یه کامنت مسخره . آقا نقد بلد نیستید ، حداقل تشکر که می تونید بکنید . لطفا کار چند ساعته ( که از عمر ادیتور و‌مترجم گذشته ) رو الکی پایمال نکنید . من آینده جالبی رو تو کامنت های شما نمی بینم .


بیخیال برادر...

همین که نظر داد بهتر از اینه که نظر نده... :-*

ولی راست میگی...

یه تشکر هم چیز بدی نیست... :-*

////////////////////////////////////////

کمیک کلون ساگا جلد 5 رو هم هنوز نخوندم...

فعلا وقت ندارم...

ولی اگه بخونم یه نقد میدم...

من که مفت خون نیستم... :-*


اقا ممنون از مترجما و ادیتورا
تشکر کردم دیگه؟
نقل قول کردن
Spidey Reigns
#26 Spidey Reigns 1395-06-19 15:22
به نقل از aria:
به نقل از Spidey Reigns:
به نقل از young spider:
به نقل از aria:
ایول. کمیک از بتمن :lol:


ایول یه کامنت مسخره . آقا نقد بلد نیستید ، حداقل تشکر که می تونید بکنید . لطفا کار چند ساعته ( که از عمر ادیتور و‌مترجم گذشته ) رو الکی پایمال نکنید . من آینده جالبی رو تو کامنت های شما نمی بینم .


بیخیال برادر...

همین که نظر داد بهتر از اینه که نظر نده... :-*

ولی راست میگی...

یه تشکر هم چیز بدی نیست... :-*

////////////////////////////////////////

کمیک کلون ساگا جلد 5 رو هم هنوز نخوندم...

فعلا وقت ندارم...

ولی اگه بخونم یه نقد میدم...

من که مفت خون نیستم... :-*


اقا ممنون از مترجما و ادیتورا
تشکر کردم دیگه؟


من که گفتم همین خوبه که نظر دادی... ;-)

یانگ اسپایدر هم تو دلش هیچی نیست...

واسه این عصبانیه که کمیک هایی که ترجمه و ادیت میشن با استقبال کمی مواجه میشن....

خودشم ادیتوره...
نقل قول کردن
aria
#27 aria 1395-06-19 16:23
به نقل از Spidey Reigns:
به نقل از aria:
به نقل از Spidey Reigns:
به نقل از young spider:
به نقل از aria:
ایول. کمیک از بتمن :lol:


ایول یه کامنت مسخره . آقا نقد بلد نیستید ، حداقل تشکر که می تونید بکنید . لطفا کار چند ساعته ( که از عمر ادیتور و‌مترجم گذشته ) رو الکی پایمال نکنید . من آینده جالبی رو تو کامنت های شما نمی بینم .


بیخیال برادر...

همین که نظر داد بهتر از اینه که نظر نده... :-*

ولی راست میگی...

یه تشکر هم چیز بدی نیست... :-*

////////////////////////////////////////

کمیک کلون ساگا جلد 5 رو هم هنوز نخوندم...

فعلا وقت ندارم...

ولی اگه بخونم یه نقد میدم...

من که مفت خون نیستم... :-*


اقا ممنون از مترجما و ادیتورا
تشکر کردم دیگه؟


من که گفتم همین خوبه که نظر دادی... ;-)

یانگ اسپایدر هم تو دلش هیچی نیست...

واسه این عصبانیه که کمیک هایی که ترجمه و ادیت میشن با استقبال کمی مواجه میشن....

خودشم ادیتوره...


واقعا؟ ایول! راستش طرف نظرم با شما نبود. چون نقل و قول کردم اینجور به نظر رسید که منظورم با شما هم بوده. درکل بابت نظر قبلیم معذرت.
هم به شما و هم به یانگ اسپایدر
نقل قول کردن
magnus
#28 magnus 1395-06-19 16:29
کمیک رو خوندم خیلی خوب روش کار شده بود فعلا برای نقدش برنامه ای ندارم اما وقتی شماره بعدی هم اومد ان شاءالله یه نقد کلی و مفصل براش مینویسم. اشکالات ترجمه و ادیت هم خیلی کم و ریز بود اما تو شماره بعدی امیدوارم اصلاح شه.
نقل قول کردن
Spidey Reigns
#29 Spidey Reigns 1395-06-19 16:44
به نقل از aria:
به نقل از Spidey Reigns:
به نقل از aria:
به نقل از Spidey Reigns:
به نقل از young spider:
به نقل از aria:
ایول. کمیک از بتمن :lol:


ایول یه کامنت مسخره . آقا نقد بلد نیستید ، حداقل تشکر که می تونید بکنید . لطفا کار چند ساعته ( که از عمر ادیتور و‌مترجم گذشته ) رو الکی پایمال نکنید . من آینده جالبی رو تو کامنت های شما نمی بینم .


بیخیال برادر...

همین که نظر داد بهتر از اینه که نظر نده... :-*

ولی راست میگی...

یه تشکر هم چیز بدی نیست... :-*

////////////////////////////////////////

کمیک کلون ساگا جلد 5 رو هم هنوز نخوندم...

فعلا وقت ندارم...

ولی اگه بخونم یه نقد میدم...

من که مفت خون نیستم... :-*


اقا ممنون از مترجما و ادیتورا
تشکر کردم دیگه؟


من که گفتم همین خوبه که نظر دادی... ;-)

یانگ اسپایدر هم تو دلش هیچی نیست...

واسه این عصبانیه که کمیک هایی که ترجمه و ادیت میشن با استقبال کمی مواجه میشن....

خودشم ادیتوره...


واقعا؟ ایول! راستش طرف نظرم با شما نبود. چون نقل و قول کردم اینجور به نظر رسید که منظورم با شما هم بوده. درکل بابت نظر قبلیم معذرت.
هم به شما و هم به یانگ اسپایدر


خواهش میکنم... ;-)
نقل قول کردن
Spidey
#30 Spidey 1395-06-26 02:49
خیلی خوب بود ترجمه و ادیت عالی بود مثل همیشه. :lol:
نقل قول کردن
h.paknia
#31 h.paknia 1395-06-26 13:11
تشکر میکنم از ادیتور و مترجم این کمیک برای تهیه این داستان .
نقل قول کردن
kia spider
#32 kia spider 1395-07-15 11:18
دوستان به خدا نه حوصله نقد کردن دارم نه وقتشو...حلالم کنید
نقل قول کردن
Hobbit
#33 Hobbit 1395-07-15 19:53
خب خب ببینیم سایت چه کمیکی دوباره تازه داده بیرون؟!!!

آهان دیگه بهتر از این نمیشد :cry:

این کلام رو به تمام عزیزانی میگم که تازه میخوان برن تو فاز خوندش...این کمیک فسفر سوزه!!!؟
یعنی چی؟!
یعنی اینکه هر کسی میتونه ازش برداشتی بکنه ولی با این حال کاملا پر معنا باشه...کلا تو بحث توضیحش نمیرم...ولی اونایی که ادعای آی کیو دارن حتما برن تو کارش...
پس به دلیل ذیق وقت و خستگی بیش از حد بریم تو کار تحلیل عزیزان ادیتور و مترجم:
آقای سلطانی باریکلا پسر واقعا کارت خوب بود درسته تو شماره اول یکمی دستپاچگی توی کارتون حس میشد ولی در شماره دوم کاملا نشون دادید چه قدر کار درستید...پس ضمن آرزوی موفقیت براتون و همچنین دعای خیر...این نکته رو هم میگم که در ادامه به این قانع نشید به کیفیت کار تون هر روز اضافه کنید...والسلام.
آقای امیری هم گفتن نداره....کار درست...حرفه ای...باتجربه و....(بقیشو خودتون اضافه کنین)ولی احساس میکنم یکمی تو این کمیک میتونستید بهتر کار کنید این نظر این بنده حقیره ولی ما راضی هستیم...دست شمارو هم میبوسیم ولی یه سوال داشتم توی شماره 2 این کمیک ص5 یه حباب خالی بود؟!اگه توضیح بدین ممنون میشم....در ضمن صفحه آخر کمیک هم خوشم اومد این بارکد گذاری عجب چیزیه!به اضافه کار گرافیکی که شما انجام دادید...
امیدوارم تمامی عزیزان زحمت کش سایت همیشه زیر سایه ایزد یکتا سالم و تندرست باشن
یا علی
نقل قول کردن
Nightwatcher
#34 Nightwatcher 1395-07-15 20:50
با تشکر فراوان از آقای سلطانی و آقای امیری
ممنون خسته نباشید

ببخشید اگه زیاد نقد نمینویسم
زیاد فرصت نمیکنم کامیک بخونم و توی نقد کردن هم زیاد خوب نیستم

سپاسگزار
نقل قول کردن
magnus
#35 magnus 1395-07-16 18:22
نقد کمیک چه بر سر شوالیه شنل پوش آمد
این داستان فوق العاده و جذاب با نویسندگی نیل گیمن و طراح برجسته ای به نام اندی کوبرت قطعا جزو بهترین داستان های بتمنه. داستانی که در آن بتمن مرده اما با این حال چه کسی میتونه جذاب ترین شخصیت این داستان فوق العاده باشه؟ قطعا اون کسی نیست جز بتمن. تمام متحدین و دشمنان بتمن گرد هم آمدند و آلفرد تابوت بتمن را به آن ها نشان میدهد. همه از این خبر ناگوار ناراحت میشوند : "چه دوستان ، چه دشمنان چه جوکر!" و این نشون میده که چقدر وجود بتمن در گاتهام ضروریه. هر کدوم از دشمنان یا دوستان بتمن خاطراتشان از بتمن و آخرین دیدارشان را بازگو میکنند و در نتیجه یک سوگواری و یک یادبود فوق العاده به جای میماند. همچنین برخی از رازها افشا میشوند. برای مثال اوایل آلفرد (دنیای موازی )برای تقویت روحیه و قوای بتمن نقش جوکر را بازی میکرده و یا حتی صحنه شلیک کردن ادوارد به بتمن و ... خیلی صحنات رمانتیک در این داستان زیاد بود. از معاشقه های بتمن و کتوومن گرفته تا صحنه مرگ بتمن یا دیالوگ های رد و بدل شده بین بروس و مادرش در دنیای برزخ. نیل گیمن یک داستان متفاوت با خط داستانی متفاوت رو نوشته. قطعا این کمیک با کمیک های دیگر بتمن فرق دارد. بتمن همیشه بخشی از گاتهام بوده ، این تقدیر بتمن بود که ناجی جون انسان های دیگر باشه و یا این تقدیر اون بوده که اینجوری بمیره و دوباره هدیه مجدد بهش داده بشه و دوباره در هیبت بتمن ظاهر بشه... دوباره به اریجین بتمن پرداخته میشه ، فردی که دوران کودکی خود را به سختی و مشقت سپری میکنه و در نهایت خودش رو وقف شهری میکنه که پدر و مادرشو ازش گرفته. نیل گیمن تمام این ها را با منطق و عشق فراوان نوشته. در این بسین طراحی های اندی کوبرت نیز به زیبایی صحنات اضافه میکنه. در نتیجه پاداش شوالیه شنل پوش اینه که بار دیگر از نو متولد بشه و پدر و مادرشو از دست بده و به بتمن تبدیل بشه. جدا از گذشته ای که برای همگان مرور شد بتمن برای همگان یک معما بود. هیچکس نمیتونست اونو به بهترین نحو بشناسه. همیشه پشت هر اقدامش ساعت ها تفکر بود. بازهم اندیشه های دور از تفکر ، دور از انتظار و باز هم تاریکی... تاریکی که بتمن در آن غرق شده ، اما با اقدامات حساب شده از این سیاهی خودشو بیرون کشیده و تبدیل به نوری شده که در گاتهام میدرخشه ، نه تنها گاتهام بلکه کل دنیا و این چرخه زندگی (در دنیای کمیک) همینجوری برای شوالیه شنل پوش ما ادامه داره تا به مرز بینهایت برسه. این مرز بینهایت چقدر زیبا توسط اندی کوبرت به تصویر کشیده شده. دیالوگ های احساسی بین بتمن و کتوومن ، شکسته شدنم کمر بتمن توسط بین ، کشته شدن توماس و مارتا وین ، صحنه خون ریختن بتمن و در نهایت دیواری که ما از آن داریم دیگران را تماشا میکنیم همه و همه شگرد اندی کوبرت میباشند که شاید نهفته باشند اما با کمی دقت میتوان به عظمت و زیبایی های آن پی برد. دقیقا همونطور که از این نظم شگفتی خلقت هستی میفهمیم یک خالق بی همتا داریم در همین رابطه میفهمیم که نویسنده این داستان نیز انسان اندیشمندی به نام نیل گیمن هستش و افزودی آرایه ها و آلمان های بتمن تونسته داستان رو به شاهکار عصر خودش نسبت بده. داستان بدون اینکه هیچ دشمنی یا صحنه اکشنی (به مقدار زیاد) داشته باشه تونسته یه داستان فوق العاده باشه پس ببنید که نویسنده این داستان تا حدودی دستش بسته بوده اما تونسته ذات شخصیت ها و جنونی که در  اونا نهفته شده رو به ما عمیقا نشون بده و استعاره هایی که در داستان بکاربرده شده نمایان گره این موضوعه.
پس تنها یک نتیجه از این داستان پرمحتوا میتوان کرفت : فاصله بین ما تا مرگ از یک تارمو هم نازک تره و این دقیقا موضوعیه که نویسنده داره سعی میکنه بهش اشاره کنه و بهمون بفهمونه که چه خالق پرعظمتی داریم. تمام مفاهیم این داستان شاید در حد ادراک ما نباشه اما هر چقدر آن را بخوانیم لذت بیشتری از محتوا و نتیجه اخلاقی این داستان میتوانیم بگیریم. پس فقط این داستان رو به عنوان سرگرمی نخونید. خیلی ازاین داستان ها در فهم و شعور انسان تاثیر داره. به حد زیادی ادراک انسان رو ارتقاء میده و باعث میشه که از اینی که هست قویتر بشه. پس روایت داستان شوالیه تاریکی تنها یک مثاله و مهم جهانیه که در آنیم و با هر چقدر بیشتر خوندن این داستان ها میتوانیم بیشتر جهان پیرامون خودمون رو بشناسیم.

داستان : 10 از 10
طراحی : 10 از 10
ترجمه : 9.75 از 10
ادیت : 9.5 از 10
نقل قول کردن
only marvel and dc
+1 #36 only marvel and dc 1397-10-29 19:03
چند وقتی هستش که داره به سایت بی انصافی میشه این همه کمیک های درست حسابی در دسترس قرار گرفته یا جدیدا گذاشته میشه اما دریغ از یک تشکر یا نقد...
بپردازیم به کمیک:اولین چیزی که من جذب به خوندن کمیک کرد نام نویسندش بود نیل گیمنی داستان کورالاین رو نوشته اثارش دارای دنیای های متفاوته این بارم یه دنیای موازی جدید برای دی سی خلق کرده که شخصا به نظرم جز حداقل 5 کمیک برتر بتمن هستش.ساخت اوریجین جوکر که ممکنه الفرد بوده باشه دیوانه کنندس کسی که تمام مدت در کنار بتمن بوده برای اینکه بروس از حالت احساس پوچی بودن در بیاره تصمیم میگیره زوج ویلن و هیرویی بتمن باشه
شاید خود بروس هم فکرشو نمیکرد وقته که بمیره دشمناش برای مراسم تدفینش بیان این نشون میده که همه های ویلن ها بدون بتمن نمیتونن ادامه به جرم جنایتشون بدن وقتی که خوبی نباشه بدی مطلقی وجود نداره هر کدوم از کسایی که تو مراسم حضور دارن اخرین خاطره ای که با بتمن دارن رو تعریف میکنن اخرسرم هرکس دیدگاه که به اون داره رو بیان میکنه جالبیش هم اینجاس همشون هم متفاوته
در اخر هم فضای گنگ مانندی داشت برای همین نمیشه به طور کامل درک کرد خودم باید چند بار دیگ بخونمش
درباره ادیت هم برای هر دو چپتر 10 از 10 میدم که تنوع فونت برای هر کارکتر که از حالت خسته کننده دربیاره
درباره ترجمه هم باید بگم چپتر اول بعضی از دیالوگ ها حالت فشرده و گنگی داشتش اما در چپتر دوم حالت رسا و بلیغی پیدا کرد و خیلی بهتر و پخته تر شد بنابراین 9 از 10
داستان هم 9 از 10
با تشکر از سایت اسپایدی
نقل قول کردن
a.v.s
#37 a.v.s 1400-02-18 00:48
درود بر استاد ترابی :-)
نقل قول کردن
TMNT - FAN
#38 TMNT - FAN 1403-01-26 00:15
اثر خواص و متفاوتیه ، دستت عوامل سایت درد نکنه
نقل قول کردن

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

42

کمیک هویت آزبورن

کمیک های پادشاه سیاه پوش - فارسی - کامل

تولد مجدد قهرمانان

پاسخ به سئوالات مردعنکبوتی

مقالات اسپایدرمن راهی به خانه نیست

حقایق کمیک بوکی

50

 

27

کمیک امپراتوری مخفی

توطئه کلونی

دنیای ونومی

41

کمیک بوک های superman

Telegram     Facebook    Youtube red

Aparat     Instagram     Discord                                                                                   

       

 

کمیک بوک های امازینگ اسپایدرمن

14

18

بزرگان تاریخ اسپایدرمن

مهم ترین داستان های مرد عنکبوتی

006

 

38

0010

اسپایدرمن در تلویزیون

21

30

29

 لحظات ماندگار اسپایدرمن

008

009

39

24

بهترین داستان های اسپایدرمن

لباس های مختلف اسپایدرمن

دشمنان معروف مرد عنکبوتی

بررسی فیلم های مرد عنکبوتی

48

37