spidey.ir افتخار دارد ترجمه شماره نخست از این کمیک ارزنده که توسط سوپر تیم «محمد شیرزاده» و R-SPIDEY آماده شده است را تقدیم شما عزیزان کند.
کاربران سایت ما خوب میدانند که از مدتی پیش مارول تصمیم گرفته سری جدید کمیک های "مرد عنکبوتی 2099" را منتشر کند. این سری که همچون قبل توسط نویسنده توانمند کمیک های مرد عنکبوتی یعنی آقای «پیتر دیوید» نوشته شده با استقبال خوبی مواجه گردیده و هواداران آن را کمیک بسیار خوبی میدانند. در این سری مرد عنکبوتی سال 2099 یعنی «میگل اهارا» در زمان حال گیر افتاده و مجبور است تا برای پدر بزرگ خودش یعنی «تیبریوس استون» کار کند. او همچنین حواسش به "الکمکس" باشد چون قرار است در زمان آینده به یک شرکت فوق خبیث تبدیل شود.
Spider-Man 2099 #1
مترجم: محمد شیرزاده
ادیتور و گرافیست: R-SPIDEY
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیا فایر)
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
پس از خواندن این کمیک میتوان درباره سئوالات زیر بحث کرد:
- به نظر شما «اجاستر» چرا از سال 2211 زمان حال آمده تا «مرد عنکبوتی 2099» را بکشد؟ آیا سال 2211 برای شما آشنا نیست؟
- چرا «اجاستر» با دیدن «لیز الن» تصمیم گرفت او را بکشد؟ مگر لیز الن چه تهدیدی برای آینده محسوب میشود؟
- به نظر شما آیا لیز آلن به زودی به هویت مخفی مرد عنکبوتی 2099 پی خواهد برد؟
در ضمن برای کسی اطلاعات بیشتر درباره شخصیت مرد عنکبوتی 2099 ، اینجا را کلیک کنید
همچنین برای خواندن کمیک های دیگری که از مرد عنکبوتی و دیگر ابرقهرمانان ترجمه کرده ایم، اینجا را کلیک کنید
مطالب مرتبط:
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
دیدگاهها
من حقيقت رو گفتم
شما يك زوج فوق العاده هستيد
در مورد ترجمه هم بايد بگم كه من ترجمه خوب از شما زياد ديده بودم ولي اين يكي خيلي روان بود. واقعا لذت بردم از خوندنش
اون جوكي هم كه گفتي خيلي بامزه بود
از پيتر ديويد غير از اينهم انتظار ندارم .
از اين خوشم مياد كه پيتر ديويد بر خلاف اسلات يا ديگر نويسندگان ماورل اصلا سعي نميكنه به زور يه لحظه خنده دار خلق كنه
يعني ايشون اونقدر تو نوشتن ديالوگ تسلط داره كه كاملا ميدونه كجا بايد يه چيز خنده دار بنويسه
اينجوري لحن و نحوه روايت داستان خيلي روان به نظر ميرسه و ادم از داستان واقعا لذت ميبره
ي نكته ديگه اينه كه براي شخصيت ها ارزش قائله. شما ببينيد چقدر ليز الن رو باهوش و با شعور به تصوير ميكشه
از شخصيت پردازي ميگل اهارا هم خيلي خوشم اومد
ديويد كاملا او را از پيتر پاركر متمايز كرده. مثلا ديديد كه گفت اون هولوگرامش از اينده شماره بليت لاتري رو براش فرستاده تا بتونه كلي پول برنده بشه؟ اگه پيتر بود همچين كاري ميكرد؟ عمرا!
ولي اين ميگل اهارا هستش و با پيتر فرق داره
از شخصيت اجاستر هم خوشم اومد. من ياد فيلم هاي ترميناتور انداخت
دوم این که کمیک عالی بود.حرف نداشت شخصیت پردازی عالی بود.خیلی خوشم اومد.
پیتر دیوید خیلی باهوشه.نمی دونم چرا ولی این دستیار میگل خیلی باحاله.اخه کی وسط جنگ با یه روبات فوق پیشرفته ی سال 2211 از شرکت سباز کت و شلوار می پوشه؟
این زنان هم دارن مارو می کشن.فکر کنم پیتر اگه می تونست پدربزرگ میگل هم زن می کرد.
معلوم شد این روباته از اونایی نیست که فقط حرف ماموریتش رو بزنه و ادم رو خسته کنه.اون جایی که میگه کت و شلوار بهت میاد فهمیدم این یه روبات فوق پیشرفته ی کاملا انسان نماست.
و دیگه این که معلوم شد روباته ربطی به داستان اسپایدرورس نداره.چون هم این که نابود شد و هم وقتی از شرکتش گفت معلوم شد که بدلیل کارای میگل(این که می خواد جلوی کارای خبیثانه پدربزرگشو بگیره)اومده.نه به دلیل اسپایدرورس.فکر کنم کارای اون باعث میشه که اختلالات بزرگی در جهان 2099 و 2211 پیش بیاد.
راستی وقتی این کارا انجام بشه.به نظرتون نباید روی خود میگل تاثیر بسیار بزرگی بزاره؟مثل از بین رفتن قدرتش.تغییرات بسیار بزرگ در زندگیش.مثل این که بسیاری از چیزهارو فراموش میکنه چون ممکنه پدر خوب بشه و اون برگرده پیش پدرش.یا این که هیچوقت بدنیا نیاد!!! فکر کنید.اگه پدربزرگش ادم خوبی بشه این اتفاقا ممکنه پیش میاد.
فکر کنم اخر این داستان میگل نتونه الکمکس رو درست کنه(یعنی شرکت خوبی ازش بسازه نه بد)
دست اقای شیرزاده و r spidey درد نکنه.واقعا گل کاشتن.
منم یه ندا بدم که یه کمیک از پیتر دیوید قراره ترجمه و ادیت بشه توسط من و اقای ترابی عزیز.
ولی من هنوز معنی اون جک انگلیسی رو نفهمیدم! میشه یکی برام توضیحش بده؟
معمولا جوک های انگلیسی خیلی بی مزن .
ولی نمی دونم منظور آقای ترابی کدوم جوکه چون من کمیک رو هنوز نخوندم.
شخصیت پردازیش هم خیلی جالب بود. در حالی واقعاً شخصیت خبیثی نبود جوری بود که مثل یک شخصیت خبیث باشه.
شما معنیشون رو نمی فهمی. باید فرهنگشون رو بشناسی تا برات با مزّه باشه .
آقای ترابی هم منظورشون جوکی بود که آقای شیر زاده گفتن.
واقعا تیم ترجمه خوبی هستین.
فقط یه درخواست:
ترجمه ی هر کمیکی از اسپایدی رو کنسل میکنین اشکالی نداره فقط خواهشا این رو کنسل نکنین ، چون به نظر کمیک خوبی میاد
حتی اساتید سایت (عمو مختار ، حسن آقا ، آقای ترابی و ...) همشون از این کمیک استقبال کردن.
پس خواهشا کنسلش نکنین.
ببينيد جوك هاي انگليسي هم مثل جوك هاي ما يه چيزاي ثابتي دارن
مثلا ما معمولا ميگيم "يه روز يه اصفهانيه"، يا "يه روز يه تركه" يا "يه روز يه لره" و ... (البته به كسي توهين نشه ها. من دارم مثال ميزنم تا موضوع روشن بشه)
تو انگليسي هم معمولا تو جوك ها معمولا يه "خاخام يهودي" (rabbi) ، "كشيش" (priest) و "راهبه" (nun) به كار ميرن. ميگل هم تو داستان براي اينكه به ليز الن نشون بده كه اونم مثل مرد عنكبوتي بلده جوك بگه يه همچين چيزي ميگه " يه روز يه خاخام، راهبه و يه كشيش ميرن به يه كافه. تو خودت حدس بزن چه اتفاقي مي افته!"
خیلی ممنون آقای ترابی. خیلی جالب بود.
من هنوز دارم می خندم!
کمیک واقعاً عالی بود یعنی قشنگ ریتم داستانش و روند داستان باورپذیر و به موقع بود و من این رو در کمیک های اسلات زیاد احساس نمی کنم(شایدم اصلاً احساس نمی کنم)
از شخصیت میگل هم خیلی خوشم می آید از اون ربات هم خوشم اومد خیلی باحال بود یعنی می شود یه روزی یه همچین رباتی واقعاً ساخته بشه؟؟؟؟؟
منظورت لايلا (دستيار ميگل) هستش؟
اون دستیار میگل هم جالب بود.
بله جالبه
اگه اينجوري ميشد عالي ميشد
مخصوصا اگه يكيشون ميرفت گذشته و امقال هيتلر و چنگيز خان و ... رو در دوران كودكي ميكشت!
spidey.ir/.../tempest.jpg
اداي احترام طراح به لحظه ماندگار كميك هاي مرد عنكبوتي يعني اولين ملاقات پيتر و مری جین!
spidey.ir/.../...
پس احتمالا اين دختره تمپست هم يه love interest جدي براي ميگل هستش
من خودم داشتم کم کم هم ترجمه و هم ادیتش می کردم!
به نظر من این کمیک از کمیک مردعنکبوتی شگفت انگیز جدید بهتره!
نقد و بررسی این شماره:
شخصیت پردازی ها عالی بودن مخصوصا شخصیت پردازی لیز آلن که خدا وکیلی بی عیب و نقص بود و خیلی باهوش بودولی از اون یارو تمپست زیاد خوشم نمیاد ولی احساس میکنم در شماره های بعدی به love interest میگل تبدیل میشه و از هویت مخفیش با خبر میشه. اون رباته هم واقعا باحال بود ولی پایان نبرد خیلی دم دستی نوشته شده بود. طراحی ها هم به نظرم عالی بودن ولی زیاد از رنگ آمیزی ها خوشم نیومد و به نظرم یک حس و حال مصنوعی به کمیک میداد. از ایده ی گیر کردن میگل در زمان حال هم اولش خوشم اومد ولی دیگه زیادی دارن کشش میدن. (هر چند مطمئنم که پیتر دیوید بعد از spider verse برش میگردونه به زمان خودش.) ترجمه و ادیت هم حرف نداشت و ترجمه ی آقای شیرزاده خیلی بهتر شده بود نسبت به قبل.
نمره ی من به این شماره:7.8 از 10
بابا چونکه به طرّاحی مری جین ادای احترام شده قرار نیست هر احمقی بیاد love interest یک ابر قهرمان بشه.
پایان نبرد هم حتماً باید با مشت و لگد بزنه لهش کنه که "دم دستی" نباشه؟
داستان هم کلاً درباره حضور میگل در زمان حال هست.
از هر کمیکی حتماً لازم اشکال بگیرید و هر کمیکی هم لازم نیست خیلی Epic و مهم باشه. نقد های IGN و Comic Book Resource رو که خوندم می خواستم بزنم لهشون کنم چون IGN بهش 7.4 از 10 داده بود و Comic Book Resource هم بهش 3.5 از 5 داده بود. نمی دونم چرا همه منتقدا دوست دارن الکی از هر چیزی ایراد بگیرن و بگن "به اندازه کافی Epic نبود" یا اینکه "فلان شخصیت خیلی رو اعصابمه" یا "دارن فلان چیزو کش میدن" و ...
خیلی ببخشید ولی کلاً امروز اعصابم خرد بوده اگه لحنم تند بود ببخشید.
گوئن خودتی عمو! (خخخخخ)
این مریجینه!
داری پیر میشیا! خخخخخخخ
به دل نگیر شوخیدم
یعنی من بعد یه عمری هنوز مری جین رو از گوئن تشخصی نمیدم؟! تازه لینک مقاله اولین ملاقات بین پیتر و مری جین رو گذاشته بودم!
خواستم ببینم حواستون جمع هست یا نه!
زیاد IGN رو جدی نگیر. سایت خوبی بود و مقالات خوبی مینوشت ولی الان خیلی افت کرده . مقالاتش هم در کل کم شده. سایت بیشتر افتاده دست یه سری ادم متعصب. بیشترشون هم طرفدار دی سی هستن و هر فرصتی دستشون بیاد مارول رو میکوبن (اینو با دلیل و مدرک میگم ها.)
ولی این کمیک واقعا طوفانی اغاز کرده. شما نقدهای حرفه ای میخوای باید بری spidermancrawls pace یا همین سایت comibook.com. شما این ادرس رو کلیک کن ببین منتقد اش چه نقد درستی نوشته:
comicbook.com/.../...
دمتونم گرم!
مرسی!
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا