همانطور که در شماره 11 کمیک Amazing Spider-Man خواندید، مرد عنکبوتی دنیای اصلی از «مایلز مورالز» و مرد عنکبوتی دنیای کارتون Ultimate Spider-Man خواست تا به دنیاهای مختلف بروند و نیرو جمع کنند.
آنها نیز به دنیای کارتون مرد عنکبوتی در دهه 60 میلادی رفتند! حالا در این شماره میتوانید ادامه داستان را بخوانید ... ضمن اینکه در داستان دوم این کمیک شاهد هستیم که چطور «گوئن اسپایدر» سعی میکند مرد عنکبوتی دنیایی را که به یک گابلین تبدیل شده، نجات دهد!
Spider-Verse Team-Up #2
مترجم: عمو مختار
ادیتور: وحید رضا اویسی (New Goblin)
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
- شما این کمیک را چطور ارزیابی میکنید؟ چه امتیازی به آن میدهید؟
- آیا تا به حال کارتون دهه 60 میلادی مرد عنکبوتی را دیده اید؟ به نظر شما این کمیک توانست دنیای این کمیک را به خوبی به تصویر بکشد؟
- آیا ترجمه عمو مختار توانست فضای شاد و ویژگی های این سریال را که شاید الان مضحک و بچه گانه به نظر بیایند را برایتان تداعی کند؟
- در داستان دوم، چرا مرد عنکبوتی گابلینی هنگام مرگ لبخند بر لب داشت؟
- این کمیک چه نکته مهمی را درباره داستان مشهور "مرگ گوئن استیسی" به ما نشان میدهد؟
برای خواندن دیگر کمیک هایی که از مرد عنکبوتی ترجمه کرده این اینجا را کلیک کنید
مطالب مرتبط:
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
شماره آخر از سری جدید کمیک "دنیای عنکبوتی" (SPIDER-VERSE) ترجمه شد + لینک دانلود
رویداد کمیک بوکی "قیامت عنکبوتی" (کامل) + لینک دانلود
15 رویداد برتر مارول (TOP 15 MARVEL EVENTS)
كمیك های دنیای عنكبوتی به زبان فارسی ( كامل + لینك دانلود مستقیم)
معرفی تمام مردان و زنان عنكبوتی – قسمت اول
معرفی تمام مردان و زنان عنكبوتی – قسمت دوم
مارول کمیک نیروی عنکبوتی (SPIDER-FORCE) را منتشر میکند
داستان کمیک بوکی "دنیای ونومی" (VENOMVERSE) به زبان فارسی (کامل) + لینک دانلود
دیدگاهها
به نظر من یکی از سه داستان برتر سال 2014 مرد عنکبوتیه
داستان اول به شکلی فوق العاده دنیای اولین انیمیشن تاریخ مرد عنکبوتی رو به تصویر میکشه. کسانی که این کارتون رو دیده باشن مطمئنا از این داستان لذت بیشتری میبرن. تمام شوخی هاش به جا هستند . من واقعا ازش لذت بردم
داستان دوم رو هم که استاد «جری کان وی» نوشته و با وجود کوتاه بودن بسیار تاثیرگذار از اب درآمده
ترجمه و ادیت هم که حرف ندارن ...
درباره ترجمه مختار باید بگم که به نظرم بهترین ترجمه ای بود که تا به حال انجام داده... شوخی هاش تو داستان اول فوق العاده بودن و کاملا با حال و هوای اون کارتون مطابقت داشتن
در هر حال از مختار و وحید رضا اویسی عزیز که با وجود امتحانات لطف کرد و این کمیک زیبا رو ادیت کرد تشکر میکنم
و همینطور از سهیل قادری نازنین به خاطر کمکی که در ادیت یکی ، دو صفحه از این داستان داشتند...
خیلی زیبا و شکیل بود هم ترجمه هم ادیت
مختار هم که گل کاشته تو شوخی ها،خیلی خوب بودن
نویسنده داستان دوم همونیه که داستان مرگ گوئنو نوشته نه؟
حتما موقع نوشتن این داستان حس عجیبی داشت
هردوتا داستان هم خیلی خوب بودن
باتشکر از سایت خوب اسپایدی
فک کنم وقتی گون رو دید خوش حال شد و یا وقتی که مثل قهرمان مرد
بعید می دونم نکته ای داشته باشه ولی بعضی چیزا شبیه هم بودن مثلا در اون زمان پیتر خیلی ناراحت بود و الآن گون دید ناراحت شد و عذاب وژدان گرفت
گون هم می خواد انتقامشو از ورنا بگیره و مثل داستان مرگ گون که پیتر می خواست انتقامشو از گرین گابلین بگیره
خواهش میکنم آقای ترابی وظیفه بود.
واقعا کمیک خوبی بود ، عمو ترجمه حرف نداشت.
ادیتم که به جز چند مورد کوچیک عالی بود.
و اما سوالات :
1- به نظرم کمیک خوبی بود داستان اول با طنز عالی و داستان دوم یادآوری یه خاطره تلخ اما ماندگار. چه خوب نویسنده مرگ گوئن استیسی نوشته بودتش.
2- نه این کارتون رو ندیدم و نمیتونم دربارش نظری بدم.
3- عاااااااااااااا االی بود.
4- شاید برای این که گوئن رو دوباره دیده.
5- قهرمانان نمیتونن همیشه روزهای خوبی داشته باشن
به نظر من پیتر نمرد
ولی تو مردنش شانس آبردورنا نخوردش
حالا جواب سئوالات:
- این کمیک عالی بود. به قول اقای ترابی یکی از بهترین های امسال . خیلی خوب و قشنگ تقابل شاید و غم رو توش دیدیم. یعنی یه داستان شاد و مفرح و دیگری ترازیک و عمیق. من بهش 9 از 10 میدم
- من خیلی با این کارتون اشنایی ندارم ولی یکی دو قسمت اش رو جسته و گریخته تو شبکه های ماهواره ای خارجی دیدم
به نظرم هم از نظر داستانی و هم از نظر طراحی دقیقا حال و هوای اون کارتون رو داشت. یعنی کلیشه های کارتون های اون دوران رو رعایت کرده بودن. ظراحی هم عمدا غلو امیز بود . همچنین پانل ها جزئیات نداشت و انگار همه چیز خلوت بود تا دقیقا اون کارتون رو در ذهن تداعی کنه
- ترجمه عمو مختار عالی بود. شوخی هاش حرف نداشت
کاملا با داستان سنخیت داشت
- به نظرم مرد عنکبوتی گابلینی به دو دلیل میتونست لبخند داشته باشه. 1- چون تونسته بود گوئن رو از دست ورنا نجات بده و به خاطر اینکه دفعه قبل نتونسته بود نجاتش بده حس خوبی بهش دست داده بود 2- چون گوئن کاری کرده بود که دوباره مثل قبل ادم خوبی باشه و یه عمل نیک انجام بده
- نکته مهمش ابن بود که اگه اونجا پیتر تسلیم خشم خودش میشد و گرین گابلین رو میکشت ممکن بود تبدیل بشه به یک موجود خبیث و گابلینی مثل اونی که در داستان دوم این کمیک دیدیم.
درست جواب دادم اقای ترابی؟
قیافه پیتر ها وقتی همدیگر رو میبینن خیلی باحاله. "این دیگه چه قیافه ایه؟"
خلاصه خیلی باحال بود.
یه سوال، چرا این داستان ها رو تو همون کمیکی که مطرح می کنن ادامه نمیدن. بعد توی یه کمیک دیگه میارنش؟
خوب عزیز دلم اگه داستان رو تو یه شماره تموم کنن فایده نداره که!
باید داستان رو کشش بدی و بندازی تو کمیک های مهتلف تا ملت برای فهمیدن ادامه داستان مشتاق بشن و برن اونا رو هم بخرن. متوجه شدی حالا؟
مخلصیم عمو مختار
چاکریم اقا وحید
سیلک که گوئن اسپایدر رو ول کرد رفت! پس الان گوئن اسپایدر وقتش ازاده ...
راستی؛ اواتارت مبارکه
نه اسپایدرومن می پادش
عمو چون دلمون برات تنگ شده.
جان من یه بار بیا نظرات کمیک هایی رو که ترجمه کردی بخون مطمئنم نظرت عوض میشه.
عمو جون ترجمه هات اینجا طرفدار داره حسابی ی ی ی ی . من خودم کوچیکترینشونم.
عادت داشتم شنبه ها رو با مقاله ی شما شروع کنم ولی افسوس که این شنبه استثنا بود.
امیدوارم شنبه این هفته اینطور نباشه.
نویسنده اش یه تیکه هایی تو شماره 2 گذاشته بود که نوشن میداد کاملا شخصیت جسیکا درو رو میشناسه
حالا ایشالا به زودی که ترجمه اش رو توس ایت گداشتیم بیشتر درباره اش حرف میزنم
مختار فکر کنم رفته مسافرت چون گوشیش رو هم جواب نمیده
امیدوارم دوباره شکست عشقی نخورده باشه
چون معمولا اینجور موقع ها 40 روز میره یه گوشه خونه میشینه ، در رو قفل میکنه، نه جواب موبایل میده نه ایمیل و ...
نه استاد من بهش گفتم تمام تقصیر ها سر البغدادی هستش رفته کله اونا بیاره میگن زن اونجا ارزونه شاید ............... ........
زن عنکبوتی که شماره 2 یه جورایی ممکنه با اونچیزی که سیلک فهمید(!!!) بتونن تمام عنکبوتی ها رو نجات بدن!!ممکنه؟؟
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا