قسمت دوم کمیک مرد عنکبوتی/ بتمن (Spider-Man/Batman) ترجمه شد + لینک دانلود مستقیم

spidey.ir به عنوان برترین و بزرگترین سایت ترجمه کمیک بوک به زبان فارسی افتخار دارد کمیک شماره 2 تحت عنوان "مرد عنکبوتی و بتمن" را تقدیم شما کند.

کمیک بتمن و اسپایدرمن 2

 

این کمیک ربطی به قسمت اول ندارد و در آن بتمن و مرد عنکبوتی باید با شخصیت های خبیث جدیدی به نام «کینگ پین» (Kingpin) و "راز الغول" (Ra's Al Ghul) مبارزه کنند.

لازم به ذکره که این کمیک سال 1997 منتشر شد و نویسنده آن آقای «جی. ام. دی متیوس» است. در ضمن این آخرین کمیکی است که مارول و دی سی مشترکاً برای بتمن و مرد عنکبوتی منتشر کرده اند.

خلاصه داستان:

"بزرگترین تیم اپ تاریح ابرقهرمان ها! مرد عنکبوتی و بتمن بار دیگر با هم شده اند تا جلوی نابودی شهر نیویورک را به دست یک زوج خبیث بگیرند: «ویلسون فسیک» و «راز الغول»! در واقع الغول همسر فیسک را تهدید به مرگ و او را مجبور کرده تا تن به همکاری بیرحمانه ای دهد. آیا وب اسلینگر و شوالیه تاریکی میتوانند راهی برای پایان دادن به نقشه های پلید آنها پیدا کنند؟"

(اگر قسمت اول را نخوانده اید، اینجا را کلیک کنید)

Spider-Man & Batman

کمیک batman spiderman

مترجم، ادیتور و گرافیست: محسن میکائیلیان 

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

نظر شما چیست؟ منتظر خواندن نقدهای شما در بخش نظرات هستیم!

همچنین برای خواندن کمیک های دیگری که از مرد عنکبوتی و دیگر ابرقهرمانان ترجمه کرده ایم، اینجا را کلیک کنید

مطالب مرتبط:

چگونه در کامپیوتر یا سیستم اندروید کمیک بخوانیم؟

كمیك بوك های بتمن (Batman) به زبان فارسی

کمیک استریپ مشترک بتمن و اسپایدرمن!

كمیك فارسی "بتمن : گوتیك" (Batman : Gothic) + لینك دانلود مستقیم

متلك هایی كه مرد عنكبوتی به بتمن و سوپرمن انداخته است!

فیلم مبارزه مرد عنکبوتی با بتمن! + لینک دانلود

بزرگان تاریخ كمیك استریپ های اسپایدرمن: جی. ام. دی متیوس

بتمن از چه شخصیت هایی تقلید کرده است؟

اولین و تنها همکاری مرد عنکبوتی و بتمن در دنیای گیم ! + لینک دانلود ویدئو

نبرد مرگبار «مرد عنكبوتی» با «بتمن» + لينك دانلود مستقیم

این مطلب را به اشتراک بگذارید :

Submit to DeliciousSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

دیدگاه‌ها   

+2 #1 arsam 1394-08-05 14:21
مثل قسمت اول بسیار عالی بود.مرسی :lol:
+2 #2 mtm 1394-08-05 17:38
مختار کجایی؟
تا خودن نقد ننویسی اینجا کسی همت نمیکنه حتی دو جمله درباره این کمیک بنویسه
+3 #3 Doc Strange 1394-08-05 17:38
وای آقای میکائیلیان چقدر زحمت کشیدن،واقعا ممنون ... :-)
بچه ها بیشتر نظر بدید!
این کمیک کمی نیست!
راستی بابت اون سانسوره هم ممنون ... :-) :-*
ولی کلا من با راس الغول حال نمی کنم ...
به خاطر همین کاراشه. کلا از همچین شخصیت هایی که دوست دارند مردمو بدبخت کنن بعد بیان خودشونو منجی بنامند خیلی بدم میاد.
ولی تو این داستان فهمیدیم که فیسکم به قول زنش یه اینطو چیزایی تو خودش برا خودش داره ...! :P
.
شوخی های آقای میکائیلیان هم خیلی بامزه بودند !
.
و من بیشتر از اون قسمت کمیک خوشم اومد که مرد عنکبوتی میخواست بتمنو ببره بالا، بعد بتمن بردش بالا ... :D
در کل کمیک خوبی بود.
.
داستان: 9 از 10

ترجمه: 10 از 10

ادیت: 8/5 از 10
+1 #4 SUPER SPIDER MAN 1394-08-05 18:17
واقعا باحال بود اقای میکایلیان کار جالبی کردید که قسمت دوم رو ترجمه کردید واقعا ممنون :lol:
+1 #5 Agent spidey 1394-08-05 19:05
آقا فعلا نمیتونم یعنی وقت ندارم نقد کامل کنم ولی واقعا باید به ترجمه آقای میکائیلیان آفرین گفت به خوبی شوخ طبعی مردعنکبوتی رو با توجه به فرهنگ ما رسوند قول میدم فردا یه نقد قابل قبول بنویسم
+1 #6 Agent Marvel 1394-08-05 20:13
خیلی ببخشید که فرصت نمیکنم نقد کاملی بنویسم ولی برخلاف ادیت که کاملا خوب نبود،آقای میکائلیان (بعد از مهدی ترابی مهربانی)بهترین کسیه که تا به حال کمیکی با حضور اسپایدرمن رو ترجمه کرده ! ترجمه شوخی ها و تیکه های اسپایدی عالی بود و حتی ایشون رو در کنار آقای ترابی قرار میده.
+1 #7 spider-sonic 1394-08-05 20:22
خیلی کمیک خوبی بود
ممنون آقای میکائیلیان.جک های اسپایدی خیلی باحال بود.اون قسمتی که اسپایدی داشت از بچگی بتمن تعریف میکرد عالییییی بود :lol:
+3 #8 Agent spidey 1394-08-06 20:12
نقد شماره 2 کمیک مردعنکبوتی و بتمن
بر خلاف کمیک های کراس آور بین مارول و دیسی که به دنبال فروش هستند و داستان جالبی ندارند این کمیک داستان منسجم تری دارد من از شماره 2 این کمیک لذت بردم و باید بگم که شماره یک برای من خاطر انگیز تر بود چون اولین کمیکی که از سایت دانلود کردم شماره 1 این کمیک بود بعد از خوندن این کمیک اینقدر گیج بودم که اشتباهی تو یه پست دیگه نظر دادم حال میریم به سراغ داستان به نظر من کینگ پین تو این کمیک خیلی خوب و آسیب پذیر تر بود امیدوارم این وجه کینگ پین تو سریال دردویل بهش پرداخته بشه هیچ وقت از طرز فکر و اندیشه های راس ال غول به این جهان خوشم نمی اومد خیلی بد بین وتنگ نظر هست ولی قرار گرفتن او با کینگ پین ایده جالبی بود چون در اون ها میشه در همه چیز نوعی پارادوکس دید شخصیت اسپایدرمن هم همون طوری که باید باشه بود فقط به نظرم بتمن کارکتری بود که کمی طنز و لبخند تلخی داشت ورفتارش نسبت به شماره 1 این کمیک خیلی تغییرکرده بود طراحی داستان هم خوب بود از شماره یک این کمیک خیلی بهتر شده بود درکل داستان خوبی بود
ترجمه آقای میکائیلیان خوب بود ولی به قول آقا ارشیا ادیت دارای مشکلاتی مخصوصا در اول داستان که کینگ پین با ونسا روبرو میشه که امیدوارم در کار های بعدیتون روبه راه بشه نمره من به این کمیک 8 از 10
باتشکر
+1 #9 Mg.sp 1394-08-07 00:02
از همتون بابت نظراتتون ممنونم

آره اديت هم زياد به دل خودم نچشبيد ولي اگه مشكلاتش رو دقيقتر مي گفتيد(مثلا اندازه فونت بد بود يا...) عالي بود كه دفعه بعد(كه البته دفعه بعدي ديگه وجود نداره) بهترش كنم

بابت تاخير هم شرمنده در واقع سه چار هفته پيش بايد تموم ميشد ولي يكم برنامه ريزيم به هم خورد.
#10 Agent spidey 1394-08-07 10:57
جناب میکائیلیان من به شخصه با فونت مشکل نداشتم مشکلم با اول داستان بود که بعضی از حباب ها ترجمه نشده بود ولی در کل خیلی خوب بود
#11 spider-sonic 1394-08-07 12:22
به نقل از Agent spidey:
جناب میکائیلیان من به شخصه با فونت مشکل نداشتم مشکلم با اول داستان بود که بعضی از حباب ها ترجمه نشده بود ولی در کل خیلی خوب بود

اون سانسور بود :D
+2 #12 mtm 1394-08-07 12:32
به نقل از Agent spidey:
جناب میکائیلیان من به شخصه با فونت مشکل نداشتم مشکلم با اول داستان بود که بعضی از حباب ها ترجمه نشده بود ولی در کل خیلی خوب بود

جایی نبود که ترجمه نشده باشه

البته یکی دو جا بود که حالت شعر داشت
که ترجیح داده بودیم ترجمه نشه
ولی بعضی جاها چون مشکل اخلاقی داشتن سانسور شده بودن
احتمالا شما با اونا اشتباه گرفته بودی
+3 #13 mokhtar 1394-08-07 23:55
نقد سری دوم از کمیک Batman & Spiderman

اولش تشکر میکنم از اقای محسن میکائیلیان که خیلی بی ادعا و عالی تا حالا چند تا کمیک فوق العاده برای سایت spidey.ir ترجمه و ادیت کرده

ترجمه و ادیتت هم خیلی خوبه، درست مثل سلیقه ات تو انتخاب کمیک

دوما باید توضیح بدم که در دهه 90 میلادی مارول و دی سی تصمیم گرفتند دو کمیک با شرکت سوپراستارهای خودشون یعنی بتمن و مرد عنکبوتی چاپ کنند. قرار هم این شد که قسمت اول رو مارول چاپ کنه و قسمت دوم رو دی سی. فروش قسمت اول بره تو جیب مارول و فروش قسمت دوم هم بره تو جیب دی سی. نویسنده هر دو کمیک یکی بود (جی ام دی متیوس) ولی قرار شد طراحان فرق کنند. مارول سری خودش رو داد به نابغه ای به نام مارک بگلی و دی سی هم طراحی سری خودش رو داد به گراهام نولان.

در قسمت اول شخصیت های خبیث هیجان انگیز تری به نام کارنیج و جوکر داشتیم ولی در قسمت دوم از کینگ پین و راس ال غول استفاده شد. طراحی های مارک بگلی هم خیلی خیلی بهتر از گراهام نولان بود. رنگ آمیزی های قسمت اول هم بهتر بود. ولی قسمت دوم به نظرم داستان بهتری داره . در واقع قسمت اول بیشتر یک team-up سر هم بندی شده بود که بیشتر روی اکشن تمرکز میکرد ولی قسمت دوم عمق بیشتری داره و آدم حس میکنه با یه ماجراجویی منطقی تری روبرو هست. البته انصافا قسمت اول داستان مهیج تری داشت ولی قسمت دوم همونطور که گفتم عمق بیشتری داره.

تعامل بین بتمن و اسپایدرمن عالیه. دفعه قبل اونا فرصت چندانی برای اشنایی با هم پیدا نکردن ولی قسمت دوم مکالمه و همکاری بیشتری بین اونا شکل میگیره. اواخر داستان هم انگار یخ بتمن اب شده بود و داشت با اسپایدرمن گرم میگرفت!

البته در کل سمت و سوی داستان به نفع بتمن بود و انگار بیشتر روی او زوم میکرد چون طبیعیه وقتی دی سی کمیک رو چاپ کرده به نویسنده گفته بیشتر به بتمن بپردازه (درست مثل قسمت اول که اسپایدی نقش بزرگتری داشت)

به نظرم تنها نقطع ضعف این کمیک اینه که اکشن کمی داره. ضمن اینکه از بتمن و اسپایدرمن انتظار با دشمنان قوی تری بجنگند نه اینکه مدام با افراد معمولی راس الغول درگیر بشن!
در هر حال من خودم شخصا واقعا دوست دارم بتمن و اسپایدرمن رو بیشتر کنار هم ببینم . شاید بهتر باشه یه گرافیک نوول طولانی یا یک miniseries 4 ، 5 قسمتی ازشون چاپ بشه تا بشه داستان پخته تری ازشون دید.

نمره من به داستان: 9 از 10
نمره من به طراحی: 7.5 از 10
ادیت و ترجمه: بینهایت از 10!
+3 #14 mokhtar 1394-08-07 23:58
اقای میکائیلیان بهت توصیه میکنم اگر وقت داری کمیک مرد عنکبوتی / سوپرمن (همون اولیه) رو هم ترجمه و ادیت کن

میدونم صفحاتش زیاده ولی ارزشش رو داره . ضمن اینکه نیازی به عجله کردن هم نیست میتونی یواش یواش و سر فرصت انجامش بدی

به نظرم با این کار نامت رو در تاریخ ترجمه کمیک تو ایران جاودان میکنی چون کمیکش خیلی تاریخی هستش
+2 #15 Amazing Spidey 1394-08-08 09:10
خیلی ممنون
اقای میکائلیان واقعا کارتون درسته .
من هنوز تو ای موندم که شما حبابایی مثل اینو چجوری ادیت کردین
8pic.ir/.../...
خیلی سخته این حبابا چون یا از کم رنگ به پر رنگ شزوع میشه یا بر عکس .
به ما هم یاد بده
+1 #16 mtm 1394-08-08 10:40
#13:
مرسی مختار بابت نقدت
راستی امروز همون کمیکه که من و خودت میدونیم هم تو سایت قرار میگیره
نقدت رو اماده کن همین الان
چون میدونم داری اماده میشی بری استادیوم
+1 #17 mtm 1394-08-08 14:28
اقای دکتر استرنج
اونجایی که گفتی مربوط به بخش شعر میشه که تو کامنت 12 توضیح دادم
+1 #18 batspider 1394-08-08 22:20
ممنون بابت ترجمه این کمیک زیبا.آقای میکائیلیان هم ترجمه و هم ادیت
فوق العاده بود.
از اون داستان هایی بود که من دوست دارم .
دو شخصیت مورد علاقه من در دنیای کمیک ، فیلم ،بازی و...
واقعا این دو تیم محشری تشکیل می دن.به قول عمو این دو شایستگی یه کمیک چند قسمته را دارند.
نوع مکالمات این دو خیلی زیبا از آب در اومده بود.
بتمن که دیگه تو جوک گفتن داشت راه می افتاد :lol:
تنها ایرادی که می تونم بگیرم شخصیت منفی ضعیفش بود.
فکرش را بکنید تیم آپ بتمن و اسپایدرمن در مقابل جوکر و گرین گابلین.چه شود
طراحی کمیک نرمال و خوب بود.
آخر داستان هم شخصیت واقعی بروس و پارکر را نشون داد...
حتی به فکر دشمنانشون هم هستند
طراحی:8از10
داستان:8.5از10
ادیت و ترجمه:20

برای نظر دادن باید عضو سایت شوید