وب سایت spidey.ir بار دیگر یکی از داستان های معرکه دکتر استرنج را تقدیم شما میکند.
این بار با داستانی سر و کار داریم که همین امسال به چاپ رسیده و خیلی هم سر و صدا کرد چون پای بسیاری از شخصیت های برتر داستان های ترسناک مارول در آن باز شد!
#1Doctor Strange: Damnation
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
Doctor Strange: Damnation #2
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
سایت Spidey.ir با افتخار به صورت انحصاری تمام tie in ها را ترجمه شده و مرتب شده در همین صفحه برای شما قرار داده:
Doctor Strange #386
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: هادی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
Doctor Strange #387
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: هادی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Ben Reilly: The Scarlet Spider #15
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Doctor Strange: Damnation #3
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
Ben Reilly: The Scarlet Spider #16
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Doctor Strange #388
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: هادی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Damnation: Johnny Blaze - Ghost Rider #1
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Ben Reilly: The Scarlet Spider #17
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Iron Fist #78
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Iron Fist #79
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Iron Fist #80
مترجم: هادی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
Doctor Strange: Damnation #4
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
Doctor Strange #389
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
Doctor Strange #390
مترجم: هادی علیزاده و مهدی علیزاده
ادیتور و گرافیست: مهدی علیزاده
لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)
نظر شما درباره این داستان چیست؟
برای خواندن دیگر كمیك هایی كه در سایت ترجمه كرده ایم اینجا را كلیك كنید
مطالب مرتبط:
کمیک آنوال 2016 دکتر استرنج ترجمه شد + لینک دانلودکمیک اریجین دکتر استرنج ترجمه شد + لینک دانلود مستقیم
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
10 دشمن برتر دکتر استرنج (DR. STRANGE)
کمیک مشترک دکتر استرنج و دکتر دووم ترجمه شد + لینک دانلوداولین حضور دکتر استرنج در دنیای کمیک ترجمه شد + لینک دانلود مستقیم
معرفی وسایل و ابزارآلات جادویی دکتر استرنج
10 كمیك برتر «دكتر استرنج» (Dr. Strange)
شماره آخر كمیك "دکتر استرنج: سوگند" (DOCTOR STRANGE: THE OATH) ترجمه شد + لينك دانلود مستقيم
10 ابرقهرمانی كه بهترین اریجین (Origin) را دارند + ویدئو
لینک دانلود کمیک های Doctor Strange
لینک دانلود کمیک های مدافعین (Defenders)
معرفی متحدین مرد عنکبوتی: دکتر استرنج
دیدگاهها
اگه میشد سایت کمیک های بیشتری از دکتر ترجمه کنه واقعا عالی میشد!!!
#4
بله تایید شد
تسلیت به همه طرفداران کمیک
روحش شاد
غم آخر همگیمون باشه
هنوز مرگ دیتکو سر دلمون مونده بود
حالا استن لی بزرگ. ولی سنش بالا بود بحرحال. ولی خیلی ناراحت شدم.
نمره ی من به داستان : ۱۰ از ۱۰
نمره ی من به طراحی : ۱۰ از ۱۰
ترجمه و ادیت : ۲۰ از ۱۰
فقط یکم حجم فایل ها زیادن اگه میشه واسه ی شماره های بعدی حجمو کمتر کنین
اول اینکه چرا فرمت کمیک ها cbr هستش
و اینکه ایا مارول ایمیلی رسمی ای نداره؟
من تازه عضو سایت شدم مخواستم بدونم نیازی هست کمیک های اسکارلت اسپایدر بعد از واقعه توطئه کلونی رو خوند یا نه؟
و یه سوال دیگه ادامه کمیک قیامت عنکبوتی رو کی می زارید؟
سلام دوست عزیز
تلاش ما اینه که کیفیت کمیک ها هر چه بهتر باشه و این حجم بالا بعلت کیفیت بالای کمیک هاست.
ضمن اینکه اگر خود شما در منزل کمیک ها رو کم حجم کنید ،متوجه کیفیت ملموس پائین در کمیک خواهید بود .
مارو هم منتظر ندارید.
عاشق اون قسمت بودم که میگفت من از تیم پرسپولیس حمایت میکنم.
ممنون
حقیقتش درنسخه انگلیسی تیم آرسنال و اینتر بود.
با خودم گفتم چرا با گزینه های فارسی جایگزین نکنم.
این مژده رو به همه دوستان میدم که همه 16 قسمت ترجمه شده و فقط در حال گرافیکه.
ترجمه عالی
ادیتم عالی
به همه عزیزان توصیه میکنم به همین ترتیب که آپلود میشه ، مطالعه بفرمائید.
سلام
بله حق با شماست.
کمیک وولورین قبل از این کمیک بصورت کامل ترجمه شده ولی کار لعنت رو بنده گرافیک میکنم و متاسفانه سرعتم از تمام گرافیستهای کمیک اوریجین سریعتره.
عزیزان میتونن از گرافیستهای وولورین درخواست کنند سریعتر عمل کنن.
سلام
بله حق با شماست.
کمیک وولورین قبل از این کمیک بصورت کامل ترجمه شده ولی کار لعنت رو بنده گرافیک میکنم و متاسفانه سرعتم از تمام گرافیستهای کمیک اوریجین وولورین سریعتره.
عزیزان میتونن از گرافیستهای وولورین درخواست کنند سریعتر عمل کنن.
یه نوع ریبوت بود، همین الان در حال جریانه.
کمیکش رو خیلی دوست دارم، واقعا ترجمه این تیم یه سر و
گردن بهتر از بعضی از تیمهای ترجمه دیگست.
اسپم: لباس سه گانه معرکه سم ریمی برای بازی اسپایدرمن اومد.
MARVEL Legacy رو ابداً یه "ریبوت" محسوب نکنین!
MARVEL Legacy یا «میراث مارول» یه جور "ریلانچ" (Relaunch) بود که مارول عناوین ـش رو به شمارهگذاری استاندارد خودشون (بعد از Marvel NOW یا ریلانچهای مشابه که چاپ کمیک رو از شماره ۱ شروع میکردن) بر میگردوند.
برای مثال کمیکهای The Amazing Spider-Man که بعد از ۳ بار چاپ از شمارهی اول (اسپایدرمن برتر/ Marvel NOW/ جنگهای پنهان) از شماره ۷۸۹# دوباره شروع شد.
مارول هم با اینکار شخصیتها رو به رگ و ریشهی اصلی خودشون بر گردوند. (مثلاً بعد از مدتها "مریجین" رو در سری tASM دیدیم)
راستش گیر کردم که بهش بگم ریبوت یا ریلانچ چون بعضی از کارکترها هویت های اصلی خودشون رو پس گرفتن، کمیک های بعضی ها دوباره شروع شد، بعضی از کارکتر ها و کمیکهاشون به حال و هوای اصلی خودش برگشت و مثال های اینجوری، منظورم رو درست نرسوندم.
انصافا داستان خوبی داره و طراحی ها هم مناسب هستند،ولی اشکال کوچیکی که من در این سری کمیک میبینم،داستانش رو زیاد طول دادن و عناوین فرعی زیادی داره که برا این داستان،مناسب نیست.
و در مورد ترجمخ هم بگم خوبه،اما تا حدی بعضی جاها ادم یه گنگی توی ترجمه ها احساس میکنه و همینطور بعضی جاها زیاد روان ترجمه نشدن.
ادیت هم بگم بسیار ضعیفه،از فونت ها گرفته تا لوگو.روی لوگو و کاور که اصلا کار نمیشه که بگیم مهم نیست؛میرسیم به حباب دیالوگ ها که اصلا از فونت های مناسبی براشون استفاده نشده و خوب جایگذاری نشدن.
البته قصدم از گفتن اشکالات این بود که تیم ققنوس کارشو بهتر کنه؛امیدوارم که با حرفام باعث ناراحتی نشده باشم.
و درضمن اگه بخوایم زبانمون قوی بشه که بتونیم ترجمه هم بکنیم باید چکار کنیم؟ چه آموزشگاهی بریم؟
ممنونم از حسن توجه شما
سعی ما در تیم ققنوس و سایت اسپایدی فقط رضایت شماست
اتفاقا کارهای بعدی از اونجر و ایکس منه.
البته ما کار ترجمه شده زیاد داریم و متاسفانه گرافیست خیلی کم داریم والا میتونستیم لااقل روزی یک کمیک برای شما عزیزان ترجمه کنیم
و خوشحال میشیم بعنوان مترجم در خدمت شما باشیم
و اگه لینک کمیک سفر به شامبلا رو بدید میذارم توی کار
آموزشگاه نمیخواد فبلما و انیمیشن های بدون زیر نویس و ترجمه ببین
اصلا لینک نیست. برای مدتی واقعا مستقیم بود و بعد از کلیک کردن شروع به دانلود می کرد ولی الان دیگه ترین بیت هم نمیاد و مدیا فایر هم برای من کار نمی کنه
ولی دمتون گرم کمیکا عالین استاد لطفا چندتا کمیک جدید هم از دردویل ترجمه کنید از وقتی که فصل چهار کنسل شده اعصاب نذاشته برامون.خواهشا نمادین و خفنشو بزارید.ممنون لایک دارید.
خیلی وقته اینکارو میکنم حال میده به مولا ولی منظورم حرفه ای بود.
تصویر*
به نقل از hadializade60:
خیلی مخلصیم استاد تین اواخر قراره چندتا کلاس کامپیوتر بنویسم که فتوشاپ هم شاملش میشه و البته اینم بگم من تو کارام خیلی وسواس به خرج میدم انشالله حرفه ای شم خدمت میرسم خیلی علاقه دارم به تیمتون ملحق شم.
به نقل از Mrm.T.Stark:
خیلی هم عالی میشه.
هم شما و هم هرکدوم از دوستان که گرافیک کار میکنن میتونن به آیدی بنده در تلگرام پیام بدن..
@hadializade600
میدونستی طراح اون پانل «چیپ زدارسکی» (نویسندهٔ سابق سری "مردعنکبوتی خارقالعاده") بوده؟!
این بشر طراحیش هم خیلی خوبه...
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا