قسمت آخر کمیک "راکت راکون" (Rocket Raccoon) ترجمه شد + لینک دانلود

قسمت دهم کمیک "راکت راکون" (Rocket Raccoon) ترجمه شد + لینک دانلود

با کمال افتخار اعلام میداریم کمیک اختصاصی و پرفروش "راکت راکون"  (Rocket Raccoon) از اعضای محبوب "محافظین کهکشان" ترجمه شد!

 

Rocket Raccoon #1

کمیک راکت راکون - محافظین کهکشان

مترجم و ادیتور: محمد اسدپور

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

  

Rocket Raccoon #2

کمیک راکت راکون

مترجم:  حامد . تی

ناظر ترجمه، ادیتور و گرافیست: Spidey Force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #3

کمیک راکت راکون شماره 3

مترجم:  حامد . تی

ناظر ترجمه، ادیتور و گرافیست: Spidey Force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #4

کمیک راکت راکون شماره 4

مترجم:  حامد . تی

ناظر ترجمه، ادیتور و گرافیست: Spidey Force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #5

کمیک راکت راکون شماره 5

مترجم:  حامد . تی

ناظر ترجمه، ادیتور و گرافیست: Spidey Force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #6

کمیک راکت راکون شماره 6

مترجم:  حامد . تی

ناظر ترجمه، ادیتور و گرافیست: Spidey Force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #7

کمیک راکت راکون شماره 7

مترجم:  حامد . تی

ناظر ترجمه، ادیتور و گرافیست: Spidey Force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #8

کمیک راکت راکون شماره 8

مترجم ادیتور و گرافیست:  حامد . تی

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #9

کمیک راکت راکون شماره 9

مترجم ادیتور و گرافیست:  حامد . تی

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #10

کمیک راکت راکون شماره 10

مترجم، ادیتور و گرافیست:  حامد . تی

ناظر ترجمه و ادیت: spidey force

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (اپلودر)

 

Rocket Raccoon #11

کمیک راکت راکون شماره اخر

مترجم ادیتور و گرافیست:  حامد . تی

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم (پیکو فایل)

 

نظر شما درباره این کمیک چیست؟

ضمنا برای دانلود دیگر كمیك های ترجمه شده  اینجا را كلیك كنید.

 

مطالب مرتبط:

چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟

20 عضو برتر گروه محافظان کهکشان

10 کمیک برتر محافظین کهکشان (GUARDIANS OF THE GALAXY)

 

این مطلب را به اشتراک بگذارید :

Submit to DeliciousSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

دیدگاه‌ها   

تاسمانی
+1 #1 تاسمانی 1393-06-30 22:28
کمیک عالیی بود
نقل قول کردن
alireza2099
+1 #2 alireza2099 1393-06-30 22:50
دستت در نکنه عالی بود

خسته نباشی!! :-)
نقل قول کردن
R-SPIDEY
+1 #3 R-SPIDEY 1393-06-30 23:06
اقای اسدپور
شما بخشی که من خیلی روش حساسم رو نقض کردید
کاور!!!
نا امیدم کردید
نقل قول کردن
M. goblin
+1 #4 M. goblin 1393-06-31 00:39
#3
کاور رو میخواستم انجام بدم ولی فتوشاپی نداشتم که باهاش بسازم.اونا رو هم با فتوشاپ دوستم انجام دادم.
ولی تو شماره حتما جبران میکنم
شرمنده که نا امیدتون کردم :oops: :oops: :oops:
نقل قول کردن
R-SPIDEY
+2 #5 R-SPIDEY 1393-06-31 00:59
#4: راستش از این حرصم گرفت که من خودم کاور رو برات اماده کرده بودم ولی از اینکه استفاده اش نکردی ( در صورتی که اماده بود ) ناراحت شدم.
امیدوارم در اینده بتونی عالی کار کنی.
راستی بقیه موارد کمیک عالی بود ;-)
نقل قول کردن
amazing spider man
#6 amazing spider man 1393-06-31 06:11
خیلی ممنون
نقل قول کردن
M. goblin
#7 M. goblin 1393-06-31 10:22
#5
اون کاورو من استفاده نکردم چون میخواستم عکسو درست کنم جوری که بره زیر دست راکت و نوشته هم یکم پایین تر بیاد چون اونجوری به طور کامل شبیه کمیک میشد.
حتما سعیمو میکنم. ;-)
مرسی :-)
نقل قول کردن
هابي
#8 هابي 1393-06-31 10:51
7#
خب اینکه کاری نداشت کافی بود دور دست رو کروپ کنی بعدش یه ctrl+j میزدی که بیفته رو یه لیر دیگه بعدش هم میبردیش بالای text تما نوشته پشت دست میرفت
نقل قول کردن
Soheil spidey
#9 Soheil spidey 1393-06-31 10:55
آقا محمد خسته نباشی.
ترجمه و ادیت عالی بود. :-)
من با صفحه 1 خیلی حال کردم خیلی خوب درست کرده بودی. :lol:
راستی اگه بخوای من فایل نصب فتوشاپ رو دارم.
اگه میخوای لینکش رو بهت بدم. ;-)
نقل قول کردن
M. goblin
#10 M. goblin 1393-06-31 11:45
#8
اره میدونم.ولی یادم رفت اینکارو کنم.و تازه دیروز یادم اومد که دیگه داده بودم :lol: و این که میخواستم پایین تر باشه. ولی در هر حال ممنون از راهنماییت. ;-) ;-)

#9
خیلی ممنون.لطف دارین :-)
فایلشو نه نمیخوام.من زیاد اهل کار دانلود برنامه نیستم.و پسرخالم داره از اون میگیرم.
نقل قول کردن
Soheil spidey
#11 Soheil spidey 1393-06-31 11:52
#10
باشه مشکلی نیست.
محض اطلاع بگم حجمش نزدیک 5 گیگ بود. 8)
فک کنم شما به 1 گیگ نرسیده کنسل میکردین. :lol:
نقل قول کردن
M. goblin
#12 M. goblin 1393-06-31 11:57
#11
:o :o :o :eek: :eek: :eek:

مگه چه نسخه ای بود؟cs6 ای که اقا رضا داره 400 مگه که!!این چرا 5 گیگه؟
نقل قول کردن
Soheil spidey
#13 Soheil spidey 1393-06-31 12:02
#12
CS5 me البته کل برنامه های ادوب.
من جداش رو ندارم.
نقل قول کردن
sobhani
+1 #14 sobhani 1393-06-31 15:54
خیلی عالی بود.
هم ادیت و هم ترجمه. :-) ;-)
این کمیک کلی تیکه طنز داشت یعنی هرچی کمیک در سایت بدون متن طنز بود رو جبران کرد. ;-)
نقل قول کردن
پرشین اسپایدی
+1 #15 پرشین اسپایدی 1393-07-01 14:21
خیلی عالی ؛ ایشالا قسمت دوم! :)

ممنون
نقل قول کردن
spider boy77
#16 spider boy77 1393-07-19 20:36
سلام من عضو جدیدم واقعا خیلی زحمت میکشید واسه ترجمه کمیک ها و خیلی هم سریع این کارو میکنید.ازتون یه درخواست داشتم اگه میشه کمیک های مرد مورچه ای ant-manرو هم بزارید :lol:
نقل قول کردن
karia mokhtari garakani
#17 karia mokhtari garakani 1394-04-14 12:07
خوش امدی
نقل قول کردن
amir parker
#18 amir parker 1397-05-14 15:53
عالی بود
نقل قول کردن
spidey force
#19 spidey force 1397-05-14 19:22
  • اقا نقدی چیزی؛اینجوری بکنین دیگه با این کیفیت ادامه ندیمیم ها!ادیت خوب بود؟ترجمه چطور؟
نقل قول کردن
Negin
#20 Negin 1397-05-14 23:17
سلام ترجمه و ادیت عالی بودن ولی کاش یکم سرعتتون بالا تر بود چون من خیلی وقت بود منتظر قسمت دوم بودم
در هر صورت دستتون درد نکنه خیلی سایت کامل و عالی دارن و خیلییییی کارتون درسته
نقل قول کردن
spidey force
#21 spidey force 1397-05-15 07:08
به نقل از Negin:
سلام ترجمه و ادیت عالی بودن ولی کاش یکم سرعتتون بالا تر بود چون من خیلی وقت بود منتظر قسمت دوم بودم
در هر صورت دستتون درد نکنه خیلی سایت کامل و عالی دارن و خیلییییی کارتون درسته

از این به بعد سریعتر ترجمه میشه.نگران نباش.
نقل قول کردن
Mr.π
#22 Mr.π 1397-05-16 14:54
چرا و چگونه انقدر دیر :zzz
نقل قول کردن
Mahanabedini
#23 Mahanabedini 1397-05-16 15:27
کمیک بسیار زیبایی بود مثل همیشه با بهترین ادیت و ترجمه تشکر از خدمه زحمت کشه سایت .
نقل قول کردن
spidey force
#24 spidey force 1397-05-16 17:45
به نقل از Mr.π:
چرا و چگونه انقدر دیر :zzz

عوض تشکر کردنته؟
نقل قول کردن
spidey force
#25 spidey force 1397-05-16 17:46
به نقل از Mahanabedini:
کمیک بسیار زیبایی بود مثل همیشه با بهترین ادیت و ترجمه تشکر از خدمه زحمت کشه سایت .

بسیار ممنون.
نقل قول کردن
Eragon
#26 Eragon 1397-05-17 10:55
سلام و خسته نباشید میشه یه خلاصه از حال و هوای کمیک راکت راکون بنویسید من هنوز نخوندم اگه خلاصه اش جذبم کنه میخوام بخونم
نقل قول کردن
parsa-spider
#27 parsa-spider 1397-05-21 09:05
ترجمه و ادیت عالی بود دستتون درد نکنه. :-)
ببخشید من میخواستم یه مقاله توی سایت بذارم اما راهشو نمیدونستم لطفا راهنمایی کنید
نقل قول کردن
spidey force
#28 spidey force 1397-05-21 09:52
به نقل از parsa-spider:
ترجمه و ادیت عالی بود دستتون درد نکنه. :-)
ببخشید من میخواستم یه مقاله توی سایت بذارم اما راهشو نمیدونستم لطفا راهنمایی کنید

مقاله رو تو سایت باید ادمین بزاره؛پس شما باید مقاله تون رو به سایت ایمیل بزنید در صورت تایید تو سایت قرار میگیره.
نقل قول کردن
spidey force
#29 spidey force 1397-05-21 09:55
به نقل از Eragon:
سلام و خسته نباشید میشه یه خلاصه از حال و هوای کمیک راکت راکون بنویسید من هنوز نخوندم اگه خلاصه اش جذبم کنه میخوام بخونم

راکت همیشه فکر میکرد اخرین نفر از نوع خودشه.اما انگار راکت دیگری هم در کهکشان پرسه میزند و مردم را میکشد؛اما همه راکت راکون رو مقصر میدونند...
خلاصه اگه یه کمیک فان میخوای که خستگی تو بدر کنه این کمیک عالیه.
نقل قول کردن
ilia_comic_khoon
#30 ilia_comic_khoon 1397-05-21 16:03
سلام.یادم میاد خیلی وقت پیش شماره ی ۱ رو خوندم.... خیلی قشنگ بود.
دو شماره ی جدیدو هنوز نخوندم ولی وقتی خوندم میام یه نظر خوب میدم.
اما ظاهرا ادیت و ترجمه محشر بوده.پس من همینجا یه تشکر ویژه از تمامی کسانی که در ادیت و ترجمه نقش داشتند تشکر میکنم.
نقل قول کردن
Spider-Fan
#31 Spider-Fan 1397-05-21 19:28
به نقل از spidey force:
  • یه تشکری هم بکنم از دوست عزیزم اقای spider fanفونت هایی که برا من فرستادن خیلی به کارم اومد.

خواهش می‌کنم.
خوشحالم تونستم کمکت کنم.
درباره کمیک نظر خاصی ندارم چون این سری راکت راکون رو دنبال نمی‌کنم.
اما بنظرم کار شما واقعا داره پیشرفت می‌کنه!
ایشالا در آینده هر چی بیشتر کمیک کار کنین، توی استفاده از فونت‌ها و طراحی کاور باتجربه‌تر و حرفه‌ای‌تر می‌شین.
ایراد خاصی توی ادیت ندیدم؛ فقط اون متن‌هایی که از حباب بیرون اومده رو بهتر بود بیشتر روش کار کنین.
در هر حال کارتون عالی بود ولی همچنان جا برای پیشرفت هست...
خسته نباشین و امیدوارم موفق باشین.
کمکی هم از دست من برمیاد، خوشحال میشم...! ;-)
نقل قول کردن
kiyan
#32 kiyan 1397-06-06 11:21
کمیکش خیلی قشنگه
دستتون درد نکنه
نقل قول کردن
Spider-Fan
#33 Spider-Fan 1397-06-06 13:38
خسته نباشین آقای حامد. تی و Spidey FORCE عزیز!
من متاسفانه این سری رو دنبال نکردم پس نظری درباره داستان ندارم.
در مورد ادیت و گرافیک دوست خوبم Spidey FORCE، شما ادیت‌ت خیلی پیشرفت کرده! دمت گرم! ;-)
توی استفاده از فونت‌ها و جای‌گذاری‌ها و ادیت افکت‌های صوتی خیلی پیشرفت کردین ولی هنوز به نکاتی هستن که بنظرم اگه بهش توجه کنی کارتون بهتر از این می‌شه:
اول کاور: ببین بنظرم مهم‌ترین بخش کار ادیتور و گرافیست، آماده کردن کاور کمیک هست. شما لوگوی Rocket Racoon رد خیلی خوب در آوردی و ایرادی بهش وارد نیست.
فقط کاور کمیک‌هایی که با پسوند Marvel NOW منتشر شدن یه box کوچیک پایین کاور هست که لوگوی مارول و شماره کمیک روش هست؛ بنظرم شما اون رو کاملا اختصاص بده به شماره کمیک + لوگوی سایت.
اسم مترجم و ادیتور رو بهتره مثل نسخه اصلی کاور بالای لوگوی Rocket Racoon بنویسی.

همونطور که گفتم Cleaning‌ها و جای‌گذاری متن توی کار شما عالیه! خیلی خوبه که افکت‌های صوتی رو هم ادیت می‌کنی و واژه‌هایی که از حباب دیالوگ بیرون اومدن رو بی‌ نقص کار کردی.
فقط یک نکته‌ای به چشمم خورد که اگه رعایت کنی ادیت‌ت دیگه کاملا perfect محسوب می‌شه:
به جاهاییانگار متن شما توی حباب یا بخش خودش جا نمی‌شه و شما یه مقدار طول و عرض متن رو جابجا کردی.
پیشنهاد می‌کنم اینکار رو نکنی چون تناسب فونت کاملا بهم می‌ریزه. در عوض می‌تونی سایز متن یا فاصله خطوط رو کم و زیاد کنی تا متن‌ها کاملا حباب رو پر کنن.

به جز این موارد ‌کارتون عالی بود و دست مریزاد.
امیدوارم توی کارهای بعدی به این نکات توجه کنی تا کارتون روز به روز بهتر بشه. ;-)
خسته نباشی
نقل قول کردن
spidey force
#34 spidey force 1397-06-06 15:56
سلام دوست عزیز.اصلا وقتی نظرات شما رو میخونم انرژی میگیرم!
ممنون که اشکالاتم رو گفتید.خوشحال شدم که اینقدر خوب کار کردم.بله بنده خیلی وقت ها طول و عرض متن رو جابجا میکنم و همینطور که شما گفتید شکل و فونت متن کاملا به هم میریزه.دفعه بعد حتما از روشی که شما گفتید استفاده میکنم.در مورد کاور هم پیشنهاد بسیار خوبی دادید؛کاور شماره پنج رو به همین روش ادیت کردم.
نقل قول کردن
spidey force
#35 spidey force 1397-06-15 18:41
  • امیدوارم دوستان از این کمیک لذت برده باشند و از ترجمه و ادیت هم راضی باشند...فقط لطفا اگه ادیت اشکالی داشت بگین..
نقل قول کردن
spidey force
#36 spidey force 1397-06-15 18:42
خبری خوب به طرفداران کمیک و هری پاتر...
منتظر مجله Epic boomباشید!!!
نقل قول کردن
Spider-Fan
#37 Spider-Fan 1397-06-15 20:30
در مورد ادیت و گرافیک دوست خوبم آقای Spidey Force:
آقا شما ادیت‌ـت پیشرفت محسوسی کرده!
الان دیگه ابداً توی cleaning ها و جای‌گذاری ممنون و حفظ scale اونا مشکلی وجود نداره.
تبریک و خسته نباشی! ;-)
تنها نکته‌ای که اگر بهش دقت کنی و روش وقت بذاری، ادیت‌ـت دیگه تماما perfect میشه، کاور هست.
بنظرم بهتره که لوگوی سایت رو یه مقدار کوچیک‌تر توی کاور جاگذاری کنی؛ کمی بزرگتر از لوگوی MARVEL.
و یک نکته دیگه (که یکم سخت‌گیری محسوب میشه، ولی چون می‌خوام کار شما به سطح عالی برسه اینو می‌گم):
لوگو!
اگه به لوگوی کمیک‌های راکت راکون دقت کنی، می‌بینی که یک حالت اصطلاحا Sharp‌ـی دارن. ولی این فونتی که شما برای لوگو استفاده کردی، سن‌سریف محسوب میشه.
شدیدا پیشنهاد می‌کنم که از نسخه جدید فونت Dima Sogand استفاده کنی. این فونت انگار ساخته شده برای استایل لوگوی این کمیک!
(اگر خواستی برات ایمیل کنم)
و اگر از این فونت استفاده کنی، نوشتن اسامی نویسنده، طراح، مترجم و ادیتور و گرافیست خیلی راحت‌تر میشه.

بقیه اجزای ادیت شما هم جایی برای صحبت نداشت؛ بی‌نقص!
خیلی خسته نباشی و دست‌مریزاد!
مرسی.
نقل قول کردن
Geralt of Rivia
#38 Geralt of Rivia 1397-06-15 21:01
کمیکش خیلی باحال و فانه
لطفا تا اخرش ترجمه کنید
نقل قول کردن
spidey force
#39 spidey force 1397-10-22 18:28
اقای spider fan؛من از فونت دیما سوگند استفاده کردم،اما بگی نگی جور در نمیومد.مخصوصا اینکه توخالی بود.
امیدوارم این شماره رو هم به خوبی ادیت کرده باشم... :-)
نقل قول کردن
Spider-Fan
#40 Spider-Fan 1397-10-22 19:25
به نقل از spidey force:
اقای spider fan؛من از فونت دیما سوگند استفاده کردم،اما بگی نگی جور در نمیومد.مخصوصا اینکه توخالی بود.
امیدوارم این شماره رو هم به خوبی ادیت کرده باشم... :-)

سلام
ایرادی نداره؛ بالاخره هر کس سلیقه‌ای داره... (البته «دیما سوگند» نسخهٔ توپُر فونت سوگند ـه!)
حالا شما فونت «اوجان» (Ojan) رو هم امتحان کن. اونم خیلی شبیه نسخهٔ اصلی ـه.
کار شما هم خیلی خوب بود ولی هنوز بنظرم جای پیشرفت داری!
موفق باشی! :-)
ایشالا به زودی یه نقد هم واسه این سری می‌نویسم...
نقل قول کردن
AB.A.M
#41 AB.A.M 1398-03-16 14:01
واقعا ممنونم بابت ترجمه قسمت 8 از بهتزین سایت کمیک بوکی
ایران
.
نقل قول کردن
mikelanj
#42 mikelanj 1398-03-29 14:41
نیاز به همکاری .
به اطلاع میرساند گروهی از علاقه مندان به هنر دوبلاژ درصددند که فیلم عزیم Avengers End Game را با کیفیت بالا و دوبلر های نام اشنا کشور دوبله کنند. این امر با کمک های مالی مردمی همراه است.
اگه مدیریت محترم سابت اقای ترابی اجازه دهند لینک گروه به همراه اطلاعات بیشتر قرار خواهد گرفت.
نقل قول کردن
msj
#43 msj 1398-04-06 14:45
سلام من کاربر جدیدم، می خواستم بپرسم آیا این کمیک ارزش خوندن داره یا نه چون من قسمت اول رو خوندم خوشم نیومد :oops:
نقل قول کردن
North-wolf
#44 North-wolf 1398-04-06 18:41
قسمت آخر این کمیک حرف آقای ترابی عزیز رو تایید میکنه که همیشه میگه "این سایت ترجمه کمیکی رو اگه شروع کنه نیمه کاره ولش نمیکنه."
شاید دیر و زود داشته باشه اما حتما تموم میشه.
نقل قول کردن

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید