کمیک کان 2018

قسمت آخر از داستان "سرگذشت كلون" (Clone Saga) ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم!

قسمت آخر از داستان "سرگذشت كلون" (Clone Saga) ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم!

سایت Spidey.ir با كمال افتخار به اطلاع میرساند داستان معروف "سرگذشت كلون" (Clone Saga) كه سال 1975 در شماره های 141 تا 150 از كمیك "اسپایدرمن شگفت انگیز" به چاپ رسید، ترجمه شد! 

همانطور كه میدانید این داستان یكی از مهم ترین داستان های تاریخه اسپایدرمن است و در مقاله "مهم ترین داستان های مرد عنكبوتی" درباره آن میخوانیم:

" درست است كه در اواسط دهه 90 میلادی داستانی طولانی و پیچیده به نام «سرگذشت كلون» (The Clone Saga) به چاپ رسید كه هنوز هم از آن به عنوان یكی از بدترین و مزخرف‌ترین داستان‌های تاریخ مجلات مصور یاد می‌شود اما شاید خیلی‌ها ندانند كه پیش از آن یعنی در دهه 70 میلادی نیز داستانی تحت همین نام به چاپ رسیده بود كه در زمان خودش بسیار نبوغ‌آسا و نوآورانه بود. این داستان فضای تازه‌ای به وجود آورد و به خوانندگان نشان داد كه همواره باید منتظر غیرقابل پیش‌بینی‌ترین رخدادها در كمیك‌استریپ‌های اسپایدرمن باشند"

خلاصه داستان: پروفسور «مایلز وارن» استاد زیست‌شناسی پیتر پاركر در دانشگاه است كه همواره به طور مخفیانه به «گوئن استیسی» علاقه رومانتیك داشته و اكنون اسپایدرمن را مسئول مرگ او می‌داند. بنابراین او در صدد بر می‌آید تا با خلق نسخه شبیه‌سازی شده گوئن، از اسپایدرمن انتقام بگیرد. او سپس حتی یك نسخه شبیه‌سازی شده از پیتر پاركر/اسپایدرمن نیز تولید كرد!


  همچنین برای فهم بهتر داستان پیشنهاد میكنیم حتما قسمت اول  مجموعه مقالات آشنایی با "سرگذشت كلون" (Clone Saga) را مطالعه كنید!

"سرگذشت كلون" – قسمت اول

اگر میخواهید درباره طراح و نويسنده  این كمیك یعنی «راس اندرو» و جري كان وي اطلاعات كسب كنید این مقالات را بخوانید:

بزرگان تاریخ كمیك استریپ های اسپایدرمن: جری كان وی

بزرگان تاریخ كمیك استریپ های اسپایدرمن: راس اندرو

 

قسمت اول (The Amazing Spider-Man #141)

داستان "سرگذشت كلون" (Clone Saga) ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم!

مترجم: امیر حسین زاده

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

 قسمت دوم (The Amazing Spider-Man #142)

شماره 142 کمیک مرد عنکبوتی شگفت انگیز

مترجم: فرزان صدیقی (Farzan003)

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

قسمت سوم (The Amazing Spider-Man #143)

ترجمه شماره 143 مرد عنکبوتی شگفت انگیز

مترجم: فرزان صدیقی (Farzan003)

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

قسمت چهارم (The Amazing Spider-Man #144)

قسمت چهارم (The Amazing Spider-Man #144)

مترجم: پویا صدیف  (Magnus)

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

قسمت پنجم (The Amazing Spider-Man #145)

spiderman comic farsi

مترجم: پویا صدیف  (Magnus)

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

قسمت ششم (The Amazing Spider-Man #146)

spiderman comic farsi

مترجم: پویا صدیف  (Magnus)

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

 

قسمت هفتم (The Amazing Spider-Man #147)

spiderman comic farsi

مترجم: پویا صدیف  (Magnus)

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)

ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

قسمت هشتم (The Amazing Spider-Man #148)

spiderman comic farsi

مترجم: مهدی ترابی مهربانی

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: سید حسین هاشمی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

 

قسمت نهم (The Amazing Spider-Man #149)

spiderman comic farsi

مترجم: مهدی ترابی مهربانی

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین رجبی

لینک دانلود مستقیم 

لینک دانلود غیر مستقیم

 

قسمت دهم (The Amazing Spider-Man #150)

spiderman comic farsi

مترجم: مهدی ترابی مهربانی

ادیتور، گرافیست، طراح کاور: امیر حسین رجبی

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

 

 برای خواندن دیگر کمیک هایی که از مرد عنکبوتی ترجمه کرده ایم اینجا را کلیک کنید

مطالب مرتبط:

كلون ساگا (CLONE SAGA)

چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟

زندگی، مرگ و بازگشت بن رایلی

شماره 1 از کمیک Superior Spider-Man Team-Up ترجمه شد!

شماره 2 از کمیک Superior Spider-Man Team-Up ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم

كمیك های مرد عنکبوتی: توطئه کلونی به زبان فارسی ( كامل + لینك دانلود مستقیم)

این مطلب را به اشتراک بگذارید :

Submit to DeliciousSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

دیدگاه‌ها   

+1 #91 Reverse Spidey 1395-08-05 19:07
نقد و بررسی قسمت ششم کمیک سرگذشت کلون!
انصافا که این سری کمیک از همه لحاظ خیلی Perfect ــــه!
و همه چیز رو به اندازه در خودش داره!از صحنه های اکشن گرفته تا صحنه های احساسی و شوکه کننده و.....
خب کم کم بریم سر اصل مطلب و بررسی این شماره...
این شماره با صحنه ای از شغال شروع میشه که هرچند که کمه ولی کاملا همه چیز برای خواننده توضیح داده میشه،مثل هدف شغال و.....
در ادامه ما پیتر و گوئن رو میبینیم که دارن با هم قدم میزنن و صحبت میکنن و هنوز هم پیتر شوکه هستش و دقیقا نمیدونه چه اتفاقی افتاده،آیا واقعا گوئن نمرده؟ آیا دو تا گوئن وجود داره؟ در ادامه پیتر با یک مشکل اساسی مواجه میشه:
آیا هنوز به گوئن علاقه داره؟
پیتر هم همیشه بهترین راه رو برای فکر کردن درباره مشکلاتش رو زمانی میدونه که داره در آسمون چرخ میزنه!
اگه هر وقت از من بپرسن چرا و چطور با شخصیت مرد عنکبوتی و پیتر پارکر همزاد پنداری میکنی بی درنگ جواب میدم مشکلاتی که روزانه باهاشون دست و پنجه نرم میکنه!
از این به بعد روند داستان کمی تندتر میشه و طی اتفاقاتی شغال به عقرب کمک میکنه که مرد عنکبوتی مارو پیدا کنه!
پیتر بعد اتفاقاتی به ملاقات زن عمو می میره و با خودش بحث میکنه که به زن عموم چی بگم؟ و باز هم مشکلاتی که پیتر در زندگیش با اونا دست و پنجه نرم میکنه!بعد هم سر و کله عقرب پیدا میشه و زن عمو می رو تهدید میکنه!
بعد از نبردی بین مرد عنکبوتی و عقرب بالاخره اسپایدی به راحتی عقرب رو زمین زد و یکی از بهترین صحنه هارو رقم زد!
8pic.ir/.../...
پیتر عقرب رو مجبور میکنه که از زن عمو می عذر خواهی کنه بابت تهدید کردنش!
خدایی معرکست! یعنی به حدی که کل کمیک یه طرف و این صحنه طرف دیگه!
جا داره بگم:
ترجمه هم خیلی خوب بود و کاملا روان بود ;-)
با وجود بودن استاد ترابی در مقام ناظر ترجمه اصلا مگه میشه ترجمه بد بشه؟؟؟
ادیت هم واقعا عالی بود و هیچ ایرادی درش وجود نداشت!
خب خب ....
جا داره ایستراگ هایی هم که پیدا کردم رو بزارم:
8pic.ir/.../...
:lol: :D
8pic.ir/.../...
کم کم میرسیم به بخش نمره دهی!
داستان:9.5 از 10
طراحی: 9.8 از 10 :-* :D
ترجمه:10 از 10
ادیت 10 از 10
خیلی ممنون از مترجم و ادیتور عزیز بابت ترجمه و ادیت این کمیک زیبا ;-)
دمتون گرم :-)
#92 Doc Strange 1395-08-05 19:14
جیگرم حال اومد یکی دیگم بنقده دیگه :-*
#93 A,morradi 1395-08-05 19:31
با تشکر ویژه و بسیار از طراحان و ادیتوران و مترجمان زحمت کش بازم مثل همیشه کارتون عالی بود
#94 A,morradi 1395-08-05 19:32
نمی دونم چرا اینقدر بیان نظر و گذاشتن کامنت توی سایت کم شده!! یعنی اینقدر سخته که سه چهار کلمه بنویسی و یه تشکر بنویسید؟؟؟؟؟؟؟؟ پس چرا عضو شدید؟ الا 10 نفر آنلاینن و توشون فقط 2 نفر نظر میدن
حتی تو موضوع های دیگه هم نظر نمیدین
نویسنده یا مترجم یه مقاله یا کمیک و ... این همه زحمت میکشه بعد کلا 5 تا کامنت میزارن
#95 mokhtar 1395-08-05 21:15
حیفه به خدا...
این کمیکای کلاسیک اسپایدرمن دیگه تکرار نمیشن
تحلیل کنیدشون! منم خودم وقت کنم فردا واسش یه نقد مینویسم
#96 magnus 1395-08-05 21:35
ممنون از دوستانی که نظر دادن و شوق و عشق کار دوباره و ترجمه و ادیت شماره بعدی رو در دلمون زنده میکنند.
ترجمه و ادیت فوق العاده سخته. من خودم در نگاه اول خیلی از جملات رو درک میکنم اما وقتی میخوام به فارسی انتقال بدم اسیر میشم. امیدوارم از کیفیت کار راضی باشید همین برای من کافیه!
در نهایت بگم که ارزش داستان اونقدر زیاده که هر چی نظر بدین بازم کمه.
#97 A,morradi 1395-08-05 21:38
به نقل از magnus:
ممنون از دوستانی که نظر دادن و شوق و عشق کار دوباره و ترجمه و ادیت شماره بعدی رو در دلمون زنده میکنند.
ترجمه و ادیت فوق العاده سخته. من خودم در نگاه اول خیلی از جملات رو درک میکنم اما وقتی میخوام به فارسی انتقال بدم اسیر میشم. امیدوارم از کیفیت کار راضی باشید همین برای من کافیه!
در نهایت بگم که ارزش داستان اونقدر زیاده که هر چی نظر بدین بازم کمه.

خواهش میکیم ما هم میدونیم ترجمه ادیت سخته :lol: ایرادی توی کار نبود و دستتون درد نکنه امیدوارم این شوقتون رو از دست ندید :D
#98 magnus 1395-08-05 21:44
به نقل از A,morradi:
به نقل از magnus:
ممنون از دوستانی که نظر دادن و شوق و عشق کار دوباره و ترجمه و ادیت شماره بعدی رو در دلمون زنده میکنند.
ترجمه و ادیت فوق العاده سخته. من خودم در نگاه اول خیلی از جملات رو درک میکنم اما وقتی میخوام به فارسی انتقال بدم اسیر میشم. امیدوارم از کیفیت کار راضی باشید همین برای من کافیه!
در نهایت بگم که ارزش داستان اونقدر زیاده که هر چی نظر بدین بازم کمه.

خواهش میکیم ما هم میدونیم ترجمه ادیت سخته :lol: ایرادی توی کار نبود و دستتون درد نکنه امیدوارم این شوقتون رو از دست ندید :D

ممنون از حمایت هایی که میکنید.
اگه میبینید ایرادی نیست بخاطر زحمت های آقای ترابیه چون خیلی وقتا تو ساختار جملات من دچار مشکل میشم اما اقای ترابی جمله را به روانترین صورت ممکن تبدیل میکنند.
به هر حال ممنون ما هم درسامون خیلی سخته اما بخدا عشق و علاقه کار رو تا اینجا پیش برده و مطمئنا در آخر این شوق و علاقه تنها چیزیه که برامون باقی میمونه.
#99 A,morradi 1395-08-05 21:45
راستی اگر در اصطلاحات مشکلی دارین بگید تا ماهم یه کمکی کرده باشیم فعلا برای این کارا جوونی و وقت مونده برای یاد گرفتن بیشتر :lol:
#100 A,morradi 1395-08-05 21:48
به نقل از magnus:
به نقل از A,morradi:
به نقل از magnus:
ممنون از دوستانی که نظر دادن و شوق و عشق کار دوباره و ترجمه و ادیت شماره بعدی رو در دلمون زنده میکنند.
ترجمه و ادیت فوق العاده سخته. من خودم در نگاه اول خیلی از جملات رو درک میکنم اما وقتی میخوام به فارسی انتقال بدم اسیر میشم. امیدوارم از کیفیت کار راضی باشید همین برای من کافیه!
در نهایت بگم که ارزش داستان اونقدر زیاده که هر چی نظر بدین بازم کمه.

خواهش میکیم ما هم میدونیم ترجمه ادیت سخته :lol: ایرادی توی کار نبود و دستتون درد نکنه امیدوارم این شوقتون رو از دست ندید :D

به هر حال ممنون ما هم درسامون خیلی سخته اما بخدا عشق و علاقه کار رو تا اینجا پیش برده و مطمئنا در آخر این شوق و علاقه تنها چیزیه که برامون باقی میمونه.

درک میکنم من خودم تدریس میکنم ااگه کلاس هشتم یا نهمی خودتو تقویت کن برای انتخاب رشته :-)
#101 magnus 1395-08-05 21:51
به نقل از A,morradi:
راستی اگر در اصطلاحات مشکلی دارین بگید تا ماهم یه کمکی کرده باشیم فعلا برای این کارا جوونی و وقت مونده برای یاد گرفتن بیشتر :lol:

بله من خودم کم تجربم و هفت ساله که کانون میرم و یکی دوسال دیگه برای مدرک آیلس باید بخونم پس فعلا باید از شما باتجربه ها الگو بگیریم :lol:
#102 magnus 1395-08-05 21:53
به نقل از A,morradi:
به نقل از magnus:
به نقل از A,morradi:
به نقل از magnus:
ممنون از دوستانی که نظر دادن و شوق و عشق کار دوباره و ترجمه و ادیت شماره بعدی رو در دلمون زنده میکنند.
ترجمه و ادیت فوق العاده سخته. من خودم در نگاه اول خیلی از جملات رو درک میکنم اما وقتی میخوام به فارسی انتقال بدم اسیر میشم. امیدوارم از کیفیت کار راضی باشید همین برای من کافیه!
در نهایت بگم که ارزش داستان اونقدر زیاده که هر چی نظر بدین بازم کمه.

خواهش میکیم ما هم میدونیم ترجمه ادیت سخته :lol: ایرادی توی کار نبود و دستتون درد نکنه امیدوارم این شوقتون رو از دست ندید :D

به هر حال ممنون ما هم درسامون خیلی سخته اما بخدا عشق و علاقه کار رو تا اینجا پیش برده و مطمئنا در آخر این شوق و علاقه تنها چیزیه که برامون باقی میمونه.

درک میکنم من خودم تدریس میکنم ااگه کلاس هشتم یا نهمی خودتو تقویت کن برای انتخاب رشته :-)

بله نهمم و حتما به توصیه های شما عمل میکنم. ممنون.
#103 A,morradi 1395-08-05 21:56
پویا جان اگه به بخش مقالات دسترسی داری یکی از کاربرا لحظه پس از تیتراژ دکتر استرنجو کذاشته یه مطلب واسش بزار
#104 magnus 1395-08-05 22:00
به نقل از A,morradi:
پویا جان اگه به بخش مقالات دسترسی داری یکی از کاربرا لحظه پس از تیتراژ دکتر استرنجو کذاشته یه مطلب واسش بزار

دسترسی دارم اما به کانال اپارات دسترسی ندارم. این جور مطالب رو پابلیشرهای دیگه زحمتشو میکشن.
#105 mokhtar 1395-08-05 22:10
به نقل از A,morradi:
پویا جان اگه به بخش مقالات دسترسی داری یکی از کاربرا لحظه پس از تیتراژ دکتر استرنجو کذاشته یه مطلب واسش بزار

کجا گذاشته دقیقا؟
#106 A,morradi 1395-08-05 22:12
به نقل از mokhtar:
به نقل از A,morradi:
پویا جان اگه به بخش مقالات دسترسی داری یکی از کاربرا لحظه پس از تیتراژ دکتر استرنجو کذاشته یه مطلب واسش بزار

کجا گذاشته دقیقا؟

در کامنت های همون موضوع فاش شدن صحنه میان تیتراژ دکتر استرنج
+1 #107 j.jonah jameson 1395-08-05 22:18
نقد شماره 6 از کمیک سرگذشت کلون :
داستان :
احساسات ، چیزی که همیشه نقطه ضعفی برای اسپایدی بوده . همیشه وقتی به احساسات اون ضربه ای وارد بشه اون به شدت سست و ضعیف میشه ولی اندکی بعد، با قوایی وصف نشدنی به نبرد میپردازه . با ریشه های شغال کمی آشنا شدیم و دانستیم که اون نسبت به هدفش و تخریب مردعنکبوتی چقدر مصمم است .
یادم میاد آقای ترابی یه بار بهم گفتند که اولین باری که وارن گوئن رو دید در کمیک25 untold tales of spider-man بود .
در لینک زیر میتوانید دانلود کنید :
spidey.ir/.../...
این کمیک واقعا عالی بود !
یادش بخیر یه نظر هم راجب بخش های اولش دادم ولی یادم نمیاد کجاست ! ( بسوزه پدر آلزایمر ) اما اون اصل کاری نظر خود آقای ترابی بود ....
از طرفی هم دیدیم پیتر در یه دوراهی بزرگ قرار گرفته و مانده بین گوئن و مریجین کدوم رو انتخاب کنه !
این سری از داستان های سرگذشت کلون کلا خیلی مفهومی هستند .
ترجمه :
خب آقای صدیف باید بهتون بگم «آفرین به این همت » «آفرین به این غیرت » «آفرین به این همه معرفت » ( گزارشگر بسکتبال میگه )
واقعا خوشم اومد ترجمه شما خیلی خوب بود ....
البته کاملا مشخص بود که آقای ترابی هم به عنوان ناظر ترجمه زحمت زیادی کشیدند .
ادیت :
واقعا دیگه دکتر نیازی به توضیح نداره ... بجز اینکه بنظرم قراره شیوه های جدیدی از ادیت از ایشون ببینیم .
ادیتی تمیز ، متناسب ، یکنواخت و بدون بیرون زدگی در اختیار ما قرار دادید .

در کل ممنونم که وقتتون رو در اختیار ما قرار دادید .
#108 magnus 1395-08-05 22:26
به نقل از j.jonah jameson:
نقد شماره 6 از کمیک سرگذشت کلون :
داستان :
احساسات ، چیزی که همیشه نقطه ضعفی برای اسپایدی بوده . همیشه وقتی به احساسات اون ضربه ای وارد بشه اون به شدت سست و ضعیف میشه ولی اندکی بعد، با قوایی وصف نشدنی به نبرد میپردازه . با ریشه های شغال کمی آشنا شدیم و دانستیم که اون نسبت به هدفش و تخریب مردعنکبوتی چقدر مصمم است .
یادم میاد آقای ترابی یه بار بهم گفتند که اولین باری که وارن گوئن رو دید در کمیک25 untold tales of spider-man بود .
در لینک زیر میتوانید دانلود کنید :
spidey.ir/.../...
این کمیک واقعا عالی بود !
یادش بخیر یه نظر هم راجب بخش های اولش دادم ولی یادم نمیاد کجاست ! ( بسوزه پدر آلزایمر ) اما اون اصل کاری نظر خود آقای ترابی بود ....
از طرفی هم دیدیم پیتر در یه دوراهی بزرگ قرار گرفته و مانده بین گوئن و مریجین کدوم رو انتخاب کنه !
این سری از داستان های سرگذشت کلون کلا خیلی مفهومی هستند .
ترجمه :
خب آقای صدیف باید بهتون بگم «آفرین به این همت » «آفرین به این غیرت » «آفرین به این همه معرفت » ( گزارشگر بسکتبال میگه )
واقعا خوشم اومد ترجمه شما خیلی خوب بود ....
البته کاملا مشخص بود که آقای ترابی هم به عنوان ناظر ترجمه زحمت زیادی کشیدند .
ادیت :
واقعا دیگه دکتر نیازی به توضیح نداره ... بجز اینکه بنظرم قراره شیوه های جدیدی از ادیت از ایشون ببینیم .
ادیتی تمیز ، متناسب ، یکنواخت و بدون بیرون زدگی در اختیار ما قرار دادید .

در کل ممنونم که وقتتون رو در اختیار ما قرار دادید .

به به خیلی با نقد شما حال کردم. کلا هر یک از دوستان نقدی مینویسه یا نظری میده به کار امیدوار میشم. واقعا داستان شایسته ایه پیتر رو در حالت نامطلوب قرار میده و همین باعث میشه یه اسپایدی پخته و فوق العاده رو ببینیم.
اگه عمری باقی موند خودم هم فردا نقدش میکنم.
#109 Mg.sp 1395-08-06 12:07
يه نقطه قوت براي اين سري اينه كه هر شخصيت يه داستان براي خودشون دارن كه با اين كه از داستان باقي شخصيت ها مستقل ولي در عين حال خيلي زياد به هم مرتبط مي شوند.

نويسنده در چند صفحه اول اطلاعات و سرنخ هايي ميده كه شرور پشت پرده با قضيه مرگ گوئن ربطي داره

ولي چيزي كه من واسه هيچ داستاني كه به اين صورت نوشته ميشه درك نمي كنم اينه كه چرا شرور اصلي داستان خودش وارد عمل نميشه؟!!!!!

و در آخر از اون ديالوگ ها و شخصيت پردازي هاي زن عمو مي كه در چند سال اخير نبوده و نخواهد بود

با تشكر از مترجم و اديتور
+2 #110 agh 1395-08-06 18:58
نقد شماره 6 کمیک سرگذشت کلون
داستان خیلی خوب شروع شد و در ابتدا درباره گوئن بود و پیتر کم کم اروم شده بود و میتونست با گوئن حرف بزنه و از طرفی بازهم متوجه شدیم که پیتر هنوز بعد از دو سال به گوئن علاقه داره.
تو این قسمت و قسمت قبل عقرب نقش پررنگی داشت و خودتون هم دیدید که شغال رفت سراغش و بهش گفت که بره سراغ زن عمو می!! باز خوب شد که شغال هویت مردعنکبوتی رو به عقرب نگفت وگرنه اوضاع خیلی خراب میشد.
همونطور هم که قبلا استاد ترابی در یکی از مقاله هاشون گفته بودن که اسپایدرمن حتی در هنگام نبرد با دشمنانش هم از تمام قدرتش استفاده نمی کنه چون میترسه که اتفاقی براشون میفته ولی اگه بحث ناموسی!! بشه دیگه پیتر پارکر هم قاطی می کنه و خیلی بد داشت عقرب رو کتک میزد و خود عقرب هم تعجب کرده بود که مردعنکبوتی اینجوری میجنگه(اگه یادتون باشه در یک داستان هم کینگ پین به یک نفر پول داده بود تا به عمه می تیر بزنه و بعد پیتر رفت سراغ فیسک و خیلی بد کتکش زد)
اخر این شماره هم خیلی خنده دارد بود, منظورم زمانیه که عقرب دستگیر شده بود و از عمه می داشت معذرت خواهی می کرد و او چجوری جوابش رو میداد

ترجمه:خب اقای صدیف مثل دفعه های قبل با نظارت استاد ترابی خیلی خوب ترجمه کرده بوید و اون قسمت مردعنکبوتی به سبک جناب خان میگه "عخیی" خیلی خنده ام گرفت و در کل خیلی زحمت می کشید.

ادیت: از دوست عزیزم اقای صادقی هم تشکر می کنم که با کیفیتی بسیار بالا دارن این سری رو ادیت می کنن و چیزی به غیر از تشکر نمیتونم بگم.
#111 Ultimate Comic Fan 1395-09-22 16:17
واقعا ممنون که قسمت 7 هم ترجمه کردید :lol:
#112 mokhtar 1395-09-22 16:20
به نقل از Ultimate Comic Fan:
واقعا ممنون که قسمت 7 هم ترجمه کردید :lol:

تشکر کافی نیست
نقد کن
داستان رو تحلیل کن
ترجمه و ادیت رو بررسی کن
اینجوری خستگی از تن ایدتور و مترجم درمیاد
#113 The spider 1395-09-22 19:41
نامردم اگه نقدش نکنم
فعلا این تشکر رو داشته باشید تا چند لحظه بعد
ممنون ای تمامی رفقا که این کمیک رو ترجمه کردند خسته نباشید زحمت کشا
#114 Spectacular wolverine 1395-09-22 19:58
ممنون از همگی زدم دان شه بعدش تا فردا حد اکثر نقدش میکنم
#115 Doc Strange 1395-09-22 20:37
به نقل از mokhtar:
به نقل از Ultimate Comic Fan:
واقعا ممنون که قسمت 7 هم ترجمه کردید :lol:

تشکر کافی نیست
نقد کن
داستان رو تحلیل کن
ترجمه و ادیت رو بررسی کن
اینجوری خستگی از تن ایدتور و مترجم درمیاد

عمو الان اوضاع طوریه که همون تشکرم یه خستگی از تن مترجم و ادیتور در میاد :D والا بعضیا همون تشکر هم نمیکنن.
#116 mehran spidey 1395-09-22 21:52
عجب کمیکی به به این کمیک یکی از بهترین و کلاسیک ترین کمیک های مردعنکبوتیه نظیر اون تا به حال نیومده شاید توطئه کلونی اندازه اون باشه اما خاطراتی که من با این کمیک دارم خیلی زیاده

خب من چیز زیادی درباره ی داستان نمیگم چون واقعا حیفه که داستان لو بره ولی باید بگم حتما بخونید و حتما این مجموعه رو دنبال کنید واقعا بازگشت رتیل خیلی جالبه شغال خوب کارشو بلده :-* و البته چند صفحه آخر که معرکست واقعا از این قشنگ تر نمیشد اقتباس خوبی داشت از مرگ گوئن استیسی

ترجمه و ادیت هم که معرکه بود راستش به خاطر کوتاه بودن نقد
معذرت فقط خواستم یه جور تشکر کرده باشم ;-)
#117 Hobbit 1395-09-22 22:22
مگه میشه ما یه روز بیایم داخل سایت و به کمیکا توجه بشه! :-|
خدایی ما تو این مدت خیلی سرمون شلوغه و دغدغه اصلا ذهنی برای آدم نمیزاره تا بتونه روی یه کمیک برای نقد و توضیحش تمرکز کنه :sad: ولی با این حال با خوندن یه کمیک کلاسیک که با بهترین کیفیت ممکن و ترجمه تهیه شده جیگر آدم حال میاد! خیلی حالت ترجمه یه حالت فان جالبی رو برای این کمیک درست کرده بود البته نمیشه از روایت داستان هم به این راحتی ها گذشت به هر حال اگر الان بحثی یا نظری درمورد توطئه کلونی هست همه ی این بحثها کلیدش از این کمیک کلاسیک شروع شده و به شخصه احترام زیادی برای این سری کمیکا قائل هستم(از شما چه پنهون بیشترین کمیکایی که خوشم اومده یه همچین حالتی داشتن و بیشتر کلاسیک بودن و به دور از کمیکای پر و زرق این دوره بودند)
دکی هم واقعا برای این کمیک سنگ تموم گذاشته و امیدوارم این یه پاراگراف بنده نشون بده که واقعا برای کار آقای صدیف و آقای صادقی و استاد ارزش قائلم و زیاد از تعداد نظرات برای این کمیک اهیمیت قائل نباشند مهم کیفیت کار و انجام این کاره که مطمئنا یه روزی طرفدارای واقعی کمیک به عمق کار بزرگ شما میرسند ;-) در ضمن ببخشید که نتونستم تو این شماره اونطوری که این کمیک لایقشه به نقد کردنش بپردازم
+1 #118 j.jonah jameson 1395-09-22 22:53
نقد قسمت 7 کمیک سرگذشت کلون :
داستان :
اول داستان یاد یه مقاله ای افتادم که در مجله ی پیلبان افتادم . که راجب به مردعنکبوتی بود؛ که سر تیترش نوشته شده بود « آسیب پذیر بودن هم جذاب است » خیلی برام جالب بود که مدت ها بعد ( یعنی آلان فهمیدم که منظور چی بوده )
باید یه مقاله نوشته بشه و ضعف های هر قهرمان یا ویلنی رو درش نوشت .
خب کلون ساگا همواره سعی داره به چندین موضوع همزمان اشاره کنه :
1) روند کلی داستان که هدف اصلی به حساب میاد
2) دادن پند های اخلاقی ( هرچند که اونجایی ها و اینجایی ها هردو اینها رو به بچه ها یاد میدند ولی جالبه که تاثیری که از این طریق میگیرند 10 برابر موثر تره )
3) موضوعات اجتماعی ( روابط ام جی و پیتر که با برگشت گوئن به هم ریخت )
4) نشان دادن معضلات جامعه و چگونگی عادت مردم به اونها . ( راننده تاکسی ) کلا عادت کردن چیز واقعا مضخرف ، فلاکت بار و عامل اصلی دعوا و مشاجره های بیخودیه ( خودم تجربه کردم که میگم )
5)
uplooder.net/.../...
امممممم خب عنوان بدون شرح بنظرم واقعا شایسته ی این عکس باشه .
6) تربیت صحیح پیتر ( جیمسون این رو دیگه از کجا آوردی ؟؟؟ ) عرض میکنم :
زن عمو می به ام جی میگه که غرور بدترین چیز توی دنیاست
و درست 4 پانل بعد اسپایدی هم این جمله رو میگه ... برای من این معنی رو میداد که می رایلی خیلی خوب تونسته پسری رو که حتی از خون خودش هم نیست تربیت کنه . که این چنین بتونه در هر شرایطی از گفته های اون استفاده کنه و اون رو به یاد بسپاره . ;-)
طراحی :
معمولا به طراحی کاری ندارم ولی این شماره چیزی دیدم که احتمالا دقایقی ذهنم رو مشغول کرد ...
uplooder.net/.../...
واقعا باید به راس اندرو احترام گذاشت من یکی که تحسین اش میکنم در 4 تا طرح از بدن و حالت فیزیکی اسپایدی تونست به بهترین شکل ممکن یک صحنه رو برای خواننده به تصویر بکشه ....
فقط کافیه به هندسه ی فضایی و چرخش اسپایدی دقت کنید تا متوجه حرف ام بشید .

سخنی از جیمسون :
احسنت به این روحیه ! همینه ، کسی که کار نمیکنه رو باید نفله کرد اصلا ... خیلی حال کردم . اخلاق 20 !! جیمسون این شماره با وجود حضور کمش عالی ظاهر شد .

ترجمه :
خب جناب صدیف باز دوباره همدیگه رو دیدیم ، ترجمه خوبی رو ارائه دادید و میشه گفت که توی خیلی از جاها خوب تونستید از پس ساده کردن جملات بر بیاید .
لازم به ذکره که دستی به عنوان ناظر ترجمه به وضوح در این شماره دیده میشه .... ( البته ممکنه منم اشتباه کنم )

ادیت :
دکتر خیلی حال کردم با ادیت ولی از طرفی خیلی هم ناراحت شدم ... چرا ؟ آقا اینجا بیوگل رو تخریب کردی !!!
uplooder.net/.../...
یادم میاد اون اوایل که این کمیک رو به صورت انگیلیسی خواندم و همون موقع هم هیچی ازش نفهمیدم این نوشته مربوط به دیلی بیوگل بود !!! ولی اشکال نداره چون این چیزی که نوشتید خیلی خنده دار بود .

ممنونکه وقت خودتون رو در اختیار ما گذاشتید . از هر 3 شما عزیزان ممنونم !
+1 #119 agh 1395-09-24 10:10
نقد شماره 7 کمیک سرگذشت کلون
این شماره هم مثل 6 شماره قبلی واقعا جذاب بود و خیلی خوب داره داستان اصلی رو روایت می کنه و از اون طرف هر شماره هم داستان مختص خودش رو داره و از این نظر واقعا با سری جالبی طرف هستیم که از هر نظر ادم رو به خودش جذب می کنه.
در صفحه اول این شماره شاهد بودیم که راوی داستان میگه که اسپایدرمن شکست ناپذیر نیست و اتفاقا خیلی وقت ها هم شکست میخوره ولی هیچ وقت دست از تلاش برنمیداره. وقتی که این نوشته رو خوندم واقعا لذت بردم و همین جمله یکی از دلایلی است که اسپایدرمن یکی از برترین ابرقهرمانان تاریخه.
مبارزه اسپایدرمن و رتیل هم خیلی جذاب بود و واکنش مردم عادی خیلی باحال بود و از همه باحال تر هم مال زمانی بود که رادیاتور تاکسیه خراب شده بود و راننده, اسپایدی رو مقصر میدونست.
در این شماره هم بالاخره عقرب و مردعنکبوتی با هم رو در رو شدن و بزودی در شماره های بعد جذاب تر میشه.

ترجمه: جا داره از اقای صدیف و استاد ترابی هم تشکر کنم که ترجمه شون فوق العاده خوب بود و مثل شماره های سابق چاشنی طنز رو اضافه کردن مثل اونجا که اسپایدی میگه"مگه میشه؟ مگه داریم؟" یا جیمسون به پیتر گفت " پولش رو از حلقومت میکشم بیرون" و دستتون درد نکنه به خاطر وقتی که گذاشتید.

ادیت:ادیت این شماره هم به معنی واقعی کلمه عالی بود و قسمت های بیرون حباب رو عالی ادیت کرده بودی مثل "ایینه فروشی" و از همه باحال تر که خیلی خندیدم مال قسمت پشت اتوبوس بود که نوشته بودی "spidey.ir یادت نره"

خسته نباشید
#120 D.M 1396-09-22 00:07
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....
#121 mtm 1396-09-22 06:54
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه
#122 D.M 1396-10-02 22:01
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.
#123 mtm 1396-10-02 22:07
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.

من ترجمه اش کردم
ادیتورش کمی سرش شلوغه
به زودی انشاله روی سایت قرار میگیره
#124 D.M 1396-10-04 00:14
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.

من ترجمه اش کردم
ادیتورش کمی سرش شلوغه
به زودی انشاله روی سایت قرار میگیره

واقعا؟چه عالی!
واقعا ممنون از شما و دیگران مترجمان و ادیتورها که اینقدر برامون زحمت میکشید :cry:
#125 mtm 1396-11-02 15:27
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.

من ترجمه اش کردم
ادیتورش کمی سرش شلوغه
به زودی انشاله روی سایت قرار میگیره

واقعا؟چه عالی!
واقعا ممنون از شما و دیگران مترجمان و ادیتورها که اینقدر برامون زحمت میکشید :cry:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.

من ترجمه اش کردم
ادیتورش کمی سرش شلوغه
به زودی انشاله روی سایت قرار میگیره

واقعا؟چه عالی!
واقعا ممنون از شما و دیگران مترجمان و ادیتورها که اینقدر برامون زحمت میکشید :cry:


اقا الوعده وفا
اینم قسمت جدید که خودم ترجمه اش کردم.
گفته بودم که من از نسلی هستم که اگه کاری رو شروع کنم تمومش میکنم
با تشکر از حسین هاشمی نازنین و بامعرفت به خاطر ادیت محشر این کمیک
من عاشق این داستانم
انشاله به زودی شماره های اخر رو هم تقدیم شما میکنیم
+1 #126 Spider-Fan 1396-11-02 16:14
آقا سلام
دمتون گرم واقعا این چند وقته خیلی زحمت کشیدین واسه ترجمه و ادیت کمیک ها...
چه کمیک های روز و چه کمیک های ماندگار و تاریخی مثل clone saga
مطمئنا با ترجمه این کمیک درجه ۱ و بی نظیر نام شما نیز مثل نام جری کان وی و راس اندرو با تاریخچه کمیک استریپ های اسپایدرمن گره می خورد .
+1 #127 porya 1396-11-02 16:56
هووف. بلاخره. این دو شماره طلسم شده بود.
اتفاقا من داشتم کمیک هایی که از اسپایدی دارم ( که همشون مال این سایت) رو یه مروری میزدم و میخوندم .
اخرین کمیکی که خوندم. 7 شماره این بود. 8) الان برم هشتمی رو هم بخونم ;-) .
خیلی ممنون بابت ترجمه و ادیت.
+1 #128 agh 1396-11-02 16:59
وای چه عالی که ادامه این کمیک هم داره ترجمه میشه. استاد دمتون گرم که همه جوره دارید جور سایت رو میکشید که هم خبر ترجمه می کنید هم مقاله مینویسید هم حواستون به کمیک های ناتموم هست.
به اقای هاشمی هم میشه لقب پدید نوظهور سایت رو داد که انقدر خوب دارن ادیت می کنن و سرعتشون هم خیلی خیلی بالاست واقعا دست مریزاد.
تا یادم نرفته یه چیزی رو اعتراف کنم که پست های ترجمه کمیک قدیمی سایت رو خیلی دوست دارم چون اکثر اوقات نقدهای خودم رو زیرشون می بینم(البته نقد هم نیست ها :-* ) خیلی ذوق می کنم و می بینم بعد این همه مدت هنوزم در خدمت سایتم به خودم میبالم.
بزودی شماره 8 هم میخونم.
خسته نباشید
+1 #129 tab 1396-11-02 20:36
خیلی ممنون از اینکه شماره هشتم رو هم ترجمه کردید منتظر دو شماره بعدی هستم.این شماره و شماره قبلی مدرکیه واسه اینکه شغال از پیتر متنفره چون پیتر رو از همون ولی پرت می کنه پایین که گوئن ازش به پایین پرت شده بود.بالاخره هویت شغال هم معلوم شد.معلومه پیتر هنوزم از زنده دیدن گوئن تو شوکه که به گوئن بی توجهی کرد و باعث مشکل بین رابطه شون شد. ترجمه و ادیت هم مثل همیشه عالیه.پشمک حاج عبدالله خیلی باحال بود.
#130 D.M 1396-11-02 22:32
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.

من ترجمه اش کردم
ادیتورش کمی سرش شلوغه
به زودی انشاله روی سایت قرار میگیره

واقعا؟چه عالی!
واقعا ممنون از شما و دیگران مترجمان و ادیتورها که اینقدر برامون زحمت میکشید :cry:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
به نقل از mtm:
به نقل از D.M:
با تشکر فراوان از ادیتور و مترجم عزیز،خواهشمند هستم که همین دو قسمت آخر هم ترجمه بشه.واقعا حیفه کمیک به این زیبایی ناقص ترجمه شه.مرسی....

شماره های اخر رو خودم ترجمه کردم . منتظریم کارای ادیتش تموم بشه

آقای ترابی پس چیشدش؟واقعا حیفه کمیک به این زیبایی...
استقبال ازش هم که واقعا شگفت انگیز بود و استقبال خوبی داشت.

من ترجمه اش کردم
ادیتورش کمی سرش شلوغه
به زودی انشاله روی سایت قرار میگیره

واقعا؟چه عالی!
واقعا ممنون از شما و دیگران مترجمان و ادیتورها که اینقدر برامون زحمت میکشید :cry:


اقا الوعده وفا
اینم قسمت جدید که خودم ترجمه اش کردم.
گفته بودم که من از نسلی هستم که اگه کاری رو شروع کنم تمومش میکنم
با تشکر از حسین هاشمی نازنین و بامعرفت به خاطر ادیت محشر این کمیک
من عاشق این داستانم
انشاله به زودی شماره های اخر رو هم تقدیم شما میکنیم

ممنون استاد...واقعا چه جوری میشه از زحمات اسپایدی تشکر کرد :cry:
+1 #131 Twisto 1396-11-03 19:59
نقد قسمت هشتم از داستان سرگذشت کلون (شماره148 مرد عنکبوتی شگفت انگیز)
من عاشق این داستانم. واقعا یکی از برترین کمیکهای کلاسیک مرد عنکبوتیه و به نظرم همه چی داره اکشن ، کشش داستانی ، نبرد ها و لحظات نفس گیر ، کمدی ، لحظه های شوکه کننده ،یه پیتر پارکر عالی ، نقش شخصیت های مکمل و...!
یکی از مهم ترین عنصر این داستان دست و پنجه نرم کردن پیتر پارکر با مشکلات زندگیشه یعنی درست کردن رابطش با مری جین ، پیگیری قضیه گوئن استیسی و شغال ، مبارزه با رتیل همه اینهارو ببینید چه قدر نویسنده به خوبی موازی وار جلو میبره.
اون بخشی که پیتر و مری جین از راه پله بالا میرفتند واقعا یکی از بخش های جذاب این داستانه که شیطنت خاص مری جین و مصمم بودنشو برای جا کردن خودش تو دل پیتر تلاش میکنه ، جالب اینه که پیتر معمولا وقتی طرف مقابلشو ناراحت میکنه سریع پشیمون میشه تو این داستان هم دیدیم که بلافاصله درو باز کرد ولی خب مری جین رفته بود.
upsara.com/.../...
لحظه فاش شدن هویت شغال هم ببینید زمان خود این کمیک چقدر هیجان انگیز و سکته ای بوده!
بخش مبارزه با رتیل تو خونه تاریک هم خارق العاده بود و البته نفس گیر :-*
upsara.com/.../...
کلا تو تمام شماره های این ارک نویسنده به طور مستقیم با خواننده ها شوخی میکنه توی Caption های بعضی پانل ها.واقعا جری کان وی یه نویسنده نابغه بود البته حیف که در آینده افت کرد.
راس اندرو هم طراحیش محشره یعنی اصلا نمیشه ادم خوشش نیاد خیلی هم خوب بک گراند هر پانل رو طراحی میکنه مخصوصا نما های شهر نیویورک طراحی چهره هاش هم خیلی عالیه.
ترجمه اقای ترابی که یه جور موهبت برای ما ایرانیاست.
10 از 10
ادیت هم که اقای هاشمی این چند وقته گل کاشته و از هر نظر کامل بود (ادیت اون بیلبورد خیلی خوب بود)
10 از 10
+1 #132 agh 1396-11-06 14:30
نقد شماره 8 کمیک سرگذشت کلون
حدودا یکسال پیش برای شماره 7 این سری نقد نوشته بودم حالا بعد این همه مدت شماره 8 حاضر شد که واقعا جای خوشحالی داره.این شماره هم دقیقا مثل شماره های قبل همه چیش جذاب بود و تمام پانل هاش ادم رو هایپ نگه میداشت مثل قضیه gwen که پیتر چقدر بابتش ضربه خورد حالا هی داره بهش اشاره میشه و اون پل معروف رو میاره جلوی چشم.
تو این شماره روحیه جنگنده مری جین هم خیلی خوب نشون میده و قشنگ داشت به نصیحت های زن عمو می عمل می کرد.
به واسطه فیلم "بازگشت به خانه" دیگه همگی شخصیت ند لیدز رو میشناسن البته ندلیدز کمیک ها زمین تا اسمون با ند لیدز mcu فرق داره ولی در کل حضورش خیلی برای داستان موثر بوده و به شخصه با حضورش خیلی حال می کنم و خیلی خوب کمک حال پیتر شده.
با این که از قبل به هویت شغال به واسطه مقاله های استاد اشنایی داشتیم ولی به هیجان انگیز ترین شکل ممکن هویت شغال رو نویسنده فاش کرد که همین باعث میشد ادرنالین هر خواننده ای بزنه بالا!
ترجمه و ادیت هم خیلی عالی بود من که هیچ ایرادی ندیدم.
خسته نباشید
#133 mtm 1397-02-02 17:01
واقعا خیلی خوشحالم و مفتخرم که یک شماره دیگه رو تونستم از این کمیک شگفت انگیز براتون ترجمه کنم
بارها گفته ام که این کمیک یکی از محبوب ترین داستان هایی هستش که در طول عمرم خوانده ام
همه چیزش رو دوست دارم و از خوندنش سیر نمیشم
جالبه که بدونید من نسخه فیزیکی و اریجینال این کمیک رو در ارشیو خودم دارم! (دلتون بسوزه!) این نسخه رو اگه در امریکا تو حراجی ها بفروشم کلی پول گیرم میاد ولی هرگز این کار رو نخواهم کرد
از اون گذشته کل این داستان رو به صورت کتاب هم دارم (در واقع دو کتاب ازش دارم. پس بازم دلتون بسوزه :lol: ).

ولی همیشه دوست داشتم که ترجمه بشه و بقیه هم ازش لذت ببرن
و حالا دارم به اروزی خودم میرسم چون داستان تقریبا تو این شماره تموم میشه ولی یک شماره دیگه هم مونده که تکمیل کننده است
این شماره واقعا مهمه
چون خیلی اتفاقات مهمی داخلش میفته
اولا اینکه اولین حضور کلون پیتر پارکر یعنی بن رابلی در دنیای کمیک رو شاهد هستیم
دوما مرگ شغال را شاهد هستیم (که البته بعدا برمیگرده)
سوما کلون گوئن در این شماره میره
چهارما در صفحه آخر ما اولین رابطه واقعا نزدیک (!) بین پیتر و مری جین رو در طول تاریخ شاهد هستیم که البته تلویحا بهش اشاره میشه :-* :oops:
در هر حال امیدوارم از خوندنش لذت ببرید
از امیر حسن رجبی عزیز هم تشکر میکنم بابت ادیت عالی این کمیک
+1 #134 agh 1397-02-02 17:47
واقعا مرسی از ترجمه این کمیک واقعا شاهکار کردید.
سعی می کنم بزودی این کمیک رو بخونم ولی دلم نیومد تا قبل این که نخوندم کامنت هم نزارم پس فقط اومدم از استاد ترابی و اقای رجبی تشکر کنم. هر چقدر از اقای رجبی تشکر کنم کمه هزار مشاالله کولاک کردن واقعا افرین.
#135 spidey force 1397-02-02 21:30
به نقل از mtm:
واقعا خیلی خوشحالم و مفتخرم که یک شماره دیگه رو تونستم از این کمیک شگفت انگیز براتون ترجمه کنم
بارها گفته ام که این کمیک یکی از محبوب ترین داستان هایی هستش که در طول عمرم خوانده ام
همه چیزش رو دوست دارم و از خوندنش سیر نمیشم
جالبه که بدونید من نسخه فیزیکی و اریجینال این کمیک رو در ارشیو خودم دارم! (دلتون بسوزه!) این نسخه رو اگه در امریکا تو حراجی ها بفروشم کلی پول گیرم میاد ولی هرگز این کار رو نخواهم کرد
از اون گذشته کل این داستان رو به صورت کتاب هم دارم (در واقع دو کتاب ازش دارم. پس بازم دلتون بسوزه :lol: ).

ولی همیشه دوست داشتم که ترجمه بشه و بقیه هم ازش لذت ببرن
و حالا دارم به اروزی خودم میرسم چون داستان تقریبا تو این شماره تموم میشه ولی یک شماره دیگه هم مونده که تکمیل کننده است
این شماره واقعا مهمه
چون خیلی اتفاقات مهمی داخلش میفته
اولا اینکه اولین حضور کلون پیتر پارکر یعنی بن رابلی در دنیای کمیک رو شاهد هستیم
دوما مرگ شغال را شاهد هستیم (که البته بعدا برمیگرده)
سوما کلون گوئن در این شماره میره
چهارما در صفحه آخر ما اولین رابطه واقعا نزدیک (!) بین پیتر و مری جین رو در طول تاریخ شاهد هستیم که البته تلویحا بهش اشاره میشه :-* :oops:
در هر حال امیدوارم از خوندنش لذت ببرید
از امیر حسن رجبی عزیز هم تشکر میکنم بابت ادیت عالی این کمیک

واقعا این دفعه دارم اتیش میگیرم!!!! :lol: شما اریجینال این کمیک هارو دارید!واقعا کار خوبی میکنید که نمیفروشن شون.چون ارزشی دارن که نمیشه با پول به اون رسید(البته شایدم بشه!)ولی حیف که تو ایران کمیک پیدا نمیشه.همه جا رو گشتم بجز کمیک غیر اریجینال و دستکاری شده تن تن چیزی گیرم نیومد.واقعا حیف.ولی فکر کنم بشه از پامیک تهیه کرد.سایت پامیک نماد اعتماد الکترونیکی داره؟اصلا قابل اعتماده سفارش بدم میرسونه؟
#136 spidey force 1397-02-02 21:57
  • البته فراموش نکنم که از اقای ترابی و رجبی بابت ترجمه و تهیه این کمیک تشکر کنم.قطعا نقدم خواهم نوشت.
#137 superhero123 1397-02-02 22:17
به نقل از spidey force:
به نقل از mtm:
واقعا خیلی خوشحالم و مفتخرم که یک شماره دیگه رو تونستم از این کمیک شگفت انگیز براتون ترجمه کنم
بارها گفته ام که این کمیک یکی از محبوب ترین داستان هایی هستش که در طول عمرم خوانده ام
همه چیزش رو دوست دارم و از خوندنش سیر نمیشم
جالبه که بدونید من نسخه فیزیکی و اریجینال این کمیک رو در ارشیو خودم دارم! (دلتون بسوزه!) این نسخه رو اگه در امریکا تو حراجی ها بفروشم کلی پول گیرم میاد ولی هرگز این کار رو نخواهم کرد
از اون گذشته کل این داستان رو به صورت کتاب هم دارم (در واقع دو کتاب ازش دارم. پس بازم دلتون بسوزه :lol: ).

ولی همیشه دوست داشتم که ترجمه بشه و بقیه هم ازش لذت ببرن
و حالا دارم به اروزی خودم میرسم چون داستان تقریبا تو این شماره تموم میشه ولی یک شماره دیگه هم مونده که تکمیل کننده است
این شماره واقعا مهمه
چون خیلی اتفاقات مهمی داخلش میفته
اولا اینکه اولین حضور کلون پیتر پارکر یعنی بن رابلی در دنیای کمیک رو شاهد هستیم
دوما مرگ شغال را شاهد هستیم (که البته بعدا برمیگرده)
سوما کلون گوئن در این شماره میره
چهارما در صفحه آخر ما اولین رابطه واقعا نزدیک (!) بین پیتر و مری جین رو در طول تاریخ شاهد هستیم که البته تلویحا بهش اشاره میشه :-* :oops:
در هر حال امیدوارم از خوندنش لذت ببرید
از امیر حسن رجبی عزیز هم تشکر میکنم بابت ادیت عالی این کمیک

واقعا این دفعه دارم اتیش میگیرم!!!! :lol: شما اریجینال این کمیک هارو دارید!واقعا کار خوبی میکنید که نمیفروشن شون.چون ارزشی دارن که نمیشه با پول به اون رسید(البته شایدم بشه!)ولی حیف که تو ایران کمیک پیدا نمیشه.همه جا رو گشتم بجز کمیک غیر اریجینال و دستکاری شده تن تن چیزی گیرم نیومد.واقعا حیف.ولی فکر کنم بشه از پامیک تهیه کرد.سایت پامیک نماد اعتماد الکترونیکی داره؟اصلا قابل اعتماده سفارش بدم میرسونه؟

پامیک قابل اعتماده ولی کمیک اریجینال که نداره
کمیک ها رو پرینت میکنن و بعدشم منگنه میکنن و میفرستن!
#138 superhero123 1397-02-02 22:22
به نقل از mtm:
واقعا خیلی خوشحالم و مفتخرم که یک شماره دیگه رو تونستم از این کمیک شگفت انگیز براتون ترجمه کنم
بارها گفته ام که این کمیک یکی از محبوب ترین داستان هایی هستش که در طول عمرم خوانده ام
همه چیزش رو دوست دارم و از خوندنش سیر نمیشم
جالبه که بدونید من نسخه فیزیکی و اریجینال این کمیک رو در ارشیو خودم دارم! (دلتون بسوزه!) این نسخه رو اگه در امریکا تو حراجی ها بفروشم کلی پول گیرم میاد ولی هرگز این کار رو نخواهم کرد
از اون گذشته کل این داستان رو به صورت کتاب هم دارم (در واقع دو کتاب ازش دارم. پس بازم دلتون بسوزه :lol: ).

ولی همیشه دوست داشتم که ترجمه بشه و بقیه هم ازش لذت ببرن
و حالا دارم به اروزی خودم میرسم چون داستان تقریبا تو این شماره تموم میشه ولی یک شماره دیگه هم مونده که تکمیل کننده است
این شماره واقعا مهمه
چون خیلی اتفاقات مهمی داخلش میفته
اولا اینکه اولین حضور کلون پیتر پارکر یعنی بن رابلی در دنیای کمیک رو شاهد هستیم
دوما مرگ شغال را شاهد هستیم (که البته بعدا برمیگرده)
سوما کلون گوئن در این شماره میره
چهارما در صفحه آخر ما اولین رابطه واقعا نزدیک (!) بین پیتر و مری جین رو در طول تاریخ شاهد هستیم که البته تلویحا بهش اشاره میشه :-* :oops:
در هر حال امیدوارم از خوندنش لذت ببرید
از امیر حسن رجبی عزیز هم تشکر میکنم بابت ادیت عالی این کمیک

واقعا خوش به حالتون که اینقدر کمیک اریجینال دارید
یکی ار دوستام که بهش لقب "احمد گالاکتوس" داده اید از اشنایان ماست و شما رو از نزدیک میشناسه. میگه تمام داستان های برتر اسپایدرمن رو دارید، هم به صورت تک تک و هم به صورت collected و کتاب شده
واقعا خوش به حالتون
و دمتون گرم که ارزوتون اینه که ما هم در لذت خوندن و فهمیدن این کمیک ها سهیم باشیم
#139 spidey force 1397-02-02 22:28
به نقل از superhero123:
به نقل از spidey force:
به نقل از mtm:
واقعا خیلی خوشحالم و مفتخرم که یک شماره دیگه رو تونستم از این کمیک شگفت انگیز براتون ترجمه کنم
بارها گفته ام که این کمیک یکی از محبوب ترین داستان هایی هستش که در طول عمرم خوانده ام
همه چیزش رو دوست دارم و از خوندنش سیر نمیشم
جالبه که بدونید من نسخه فیزیکی و اریجینال این کمیک رو در ارشیو خودم دارم! (دلتون بسوزه!) این نسخه رو اگه در امریکا تو حراجی ها بفروشم کلی پول گیرم میاد ولی هرگز این کار رو نخواهم کرد
از اون گذشته کل این داستان رو به صورت کتاب هم دارم (در واقع دو کتاب ازش دارم. پس بازم دلتون بسوزه :lol: ).

ولی همیشه دوست داشتم که ترجمه بشه و بقیه هم ازش لذت ببرن
و حالا دارم به اروزی خودم میرسم چون داستان تقریبا تو این شماره تموم میشه ولی یک شماره دیگه هم مونده که تکمیل کننده است
این شماره واقعا مهمه
چون خیلی اتفاقات مهمی داخلش میفته
اولا اینکه اولین حضور کلون پیتر پارکر یعنی بن رابلی در دنیای کمیک رو شاهد هستیم
دوما مرگ شغال را شاهد هستیم (که البته بعدا برمیگرده)
سوما کلون گوئن در این شماره میره
چهارما در صفحه آخر ما اولین رابطه واقعا نزدیک (!) بین پیتر و مری جین رو در طول تاریخ شاهد هستیم که البته تلویحا بهش اشاره میشه :-* :oops:
در هر حال امیدوارم از خوندنش لذت ببرید
از امیر حسن رجبی عزیز هم تشکر میکنم بابت ادیت عالی این کمیک

واقعا این دفعه دارم اتیش میگیرم!!!! :lol: شما اریجینال این کمیک هارو دارید!واقعا کار خوبی میکنید که نمیفروشن شون.چون ارزشی دارن که نمیشه با پول به اون رسید(البته شایدم بشه!)ولی حیف که تو ایران کمیک پیدا نمیشه.همه جا رو گشتم بجز کمیک غیر اریجینال و دستکاری شده تن تن چیزی گیرم نیومد.واقعا حیف.ولی فکر کنم بشه از پامیک تهیه کرد.سایت پامیک نماد اعتماد الکترونیکی داره؟اصلا قابل اعتماده سفارش بدم میرسونه؟

پامیک قابل اعتماده ولی کمیک اریجینال که نداره
کمیک ها رو پرینت میکنن و بعدشم منگنه میکنن و میفرستن!

خوبه پس.چون میترسیدم سرم کلاه بذارن.ولی در مورد ارجینال بودن کمیک؛لنگه کفش در بیابان غنیمت است.
+1 #140 Twisto 1397-02-02 22:42
نقد قسمت نهم از داستان سرگذشت کلون (شماره 149 کمیک مرد عنکبوتی شگفت انگیز)
یه کم سرم شلوغه ولی واقعا نمیتونم از نقد این کمیک بگذرم
تو این شماره با اوریجین شغال اشنا شدیم کسی که پشت کار های خبیثانش دلیل داره دلیلش هم انتقام از پیتر پارکره چون اون گوئنو مثل دختر خودش میدونست و از این نظر خیلی دوستش داشت ولی وقتی اسپایدرمن نتونست نجاتش بده به مایلز وارن ضربه روحی عاطفی وارد شد پس تصمیم گرفت برای انتقام با روح و روان پیتر بازی کنه و عشق مرده اش رو زنده کنه! در بخشی شاهد هستیم که اسپایدرمن با کلون خودش مواجه میشه که بعد ها با اسم بن رایلی شناخته میشه نبرد بین اونها بنظرم جزو جالبترین و هوشمندانه ترین نبرد های اسپایدرمنه یعنی جایی که هردو طرف دچار بحران هویتی شدن حتی خواننده هم شدیدا گیج میشه.
نقطه عطف داستان اونجاییه که گوئن از تحت تاثیر بودن هیپنوتیزم مایلز خارج میشه و شروع میکنه به سرزنش شغال
در اونجا باز هم به خوبی بهمون نشون داده میشه مایلز تا چه حد عمیقی گوئنو دوست داشته و بلافاصله متحول میشه و جانش با بمب خودش گرفته میشه.
کلا شخصیت شغال شدیدا تحت تاثیر عذاب وجدانیه (یعنی کشتن سربا)که سعی میکنه اونو با هویت شغال کاهش بده ، یعنی کلا شغال رو یه نفر دیگه میدونه و مسئول اعمال خبیثانه اش.
بنظرمن این داستان جون میده واسه یه کارتون سینمایی که یه خورده هم بعضی جاهاش بزرگسالانه باشه (چون راحت مرگ گوئن و کلون سازی و اینا رو نمایش بدن)
در اخر هم پیتر و مری جین تقریبا واسه بار اول شیطونی کردن :oops: :lol: البته غیر صریح!!
ترجمه و ادیت 10 از 10
ترجمه هم مثل همیشه عالی
اقای رجبی ادیتش در زمینه کمیک های کلاسیک محشره!
#141 beyonder 1397-02-02 23:57
فقط حیف که نمیشه نسخه چاپی از این کمیک های ناب رو داشت ...
#142 mtm 1397-02-03 10:28
به نقل از Twisto:

تو این شماره با اوریجین شغال اشنا شدیم کسی که پشت کار های خبیثانش دلیل داره دلیلش هم انتقام از پیتر پارکره چون اون گوئنو مثل دختر خودش میدونست و از این نظر خیلی دوستش داشت ولی وقتی اسپایدرمن نتونست نجاتش بده به مایلز وارن ضربه روحی عاطفی وارد شد پس تصمیم گرفت برای انتقام با روح و روان پیتر بازی کنه و عشق مرده اش رو زنده کنه!

ممنون بابت نقد عالین علی اقای قدیانی
فقط یه نکته رو اشاره بکنم
اونم اینه که مایلز وارن اولش حس پدرانه به گوئن داشت ولی وقتی کلون گوئن لخت از محفظه اومد بیرون این عشق حالت شهوت به خودش پیدا کرد.
این نکته مهمیه
#143 Twisto 1397-02-03 14:30
به نقل از mtm:
به نقل از Twisto:

تو این شماره با اوریجین شغال اشنا شدیم کسی که پشت کار های خبیثانش دلیل داره دلیلش هم انتقام از پیتر پارکره چون اون گوئنو مثل دختر خودش میدونست و از این نظر خیلی دوستش داشت ولی وقتی اسپایدرمن نتونست نجاتش بده به مایلز وارن ضربه روحی عاطفی وارد شد پس تصمیم گرفت برای انتقام با روح و روان پیتر بازی کنه و عشق مرده اش رو زنده کنه!

ممنون بابت نقد عالین علی اقای قدیانی
فقط یه نکته رو اشاره بکنم
اونم اینه که مایلز وارن اولش حس پدرانه به گوئن داشت ولی وقتی کلون گوئن لخت از محفظه اومد بیرون این عشق حالت شهوت به خودش پیدا کرد.
این نکته مهمیه

شما لطف دارین استاد
درسته اولش فکر کردم تو ازمایشگاه هم به چشم دخترش نگاه میکرده ولی با اون جمله که میگه "محو تماشای زیباییش شدم"وارد علاقه شهوانی میشه. البته فکر کنم از اول هم بیشتر محو زیبایی گوئن واقعی شده بودش
#144 spidey force 1397-02-03 15:11
  • کمیک رو خوندم و واقعا عالی بود.طراحی ها هم که مثل همیشه عالی.کلا این کمیک های کلاسیک یه حال و هوای خاصی دارن.ادم از خوندن و نگاه کردن بهشون سیر نمیشه.واقعا از اقای ترابی و رجبی بابت اماده کردن این کمیک ممنونم.اقای ترابی بجز کمیک های کلاسیک کمیک های دیگری از عصر مدرن دارید؟
#145 spidey force 1397-02-03 15:15
  • دوستان بنده شروع کردم به درست کردن این کمیک...به صورت دستی!یعنی همه چی رو از طراحی ها گرفته تا نوشته و...خودم انجام میدم.از مراحلش هم عکس میذارم.انشالله بتونم تمومش کنم و کاش خوب از اب در بیاد!بعد از این هم شاید برم سراغ نسخه ترجمه شدش یا کمیک های دیگه و شایدم کمیک خودم.
#146 mtm 1397-02-03 16:26
به نقل از spidey force:
  • اقای ترابی بجز کمیک های کلاسیک کمیک های دیگری از عصر مدرن دارید؟

بله
من نسخه فیزیکی تمام کمیک های مرد عنکبوتی رو که دوستشون دارم و برتر میدونمشون رو دارم
#147 spidey force 1397-02-03 16:45
به نقل از mtm:
به نقل از spidey force:
  • اقای ترابی بجز کمیک های کلاسیک کمیک های دیگری از عصر مدرن دارید؟

بله
من نسخه فیزیکی تمام کمیک های مرد عنکبوتی رو که دوستشون دارم و برتر میدونمشون رو دارم

خوش به حالتون!ما له له میزنیم واسه یه کمیک!
#148 علیرضا سیلور سورفر 1397-02-05 13:17
عالی بود. دست مترجم و ویراستار و ناظر و... درد نکنه .
خیلی زیبا بود.
ببخشید یه سوال قسمت بعدی مردان عنکبوتی 2 کی میاد؟
خیلی ممنون
#149 mtm 1397-02-05 14:09
به نقل از علیرضا سیلور سورفر:

ببخشید یه سوال قسمت بعدی مردان عنکبوتی 2 کی میاد؟
خیلی ممنون

قسمت بعدی، قسمت اخره که فردا میاد
#150 spidey force 1397-03-11 20:13
#151 mtm 1397-03-11 20:23
به نقل از spidey force:

marvel tales کمیک های امیزینگ رو تجدید جاپ میکرد. معمولا کاوراش یه فرقی با اصلش داشتن
گاهی هم تعداد صفحاتشون کمتر بود
#152 mtm 1397-03-26 17:30
از ته دل خوشحالم که این کمیک سرانجام به اتمام رسید
بارها تو سایت و در جاهای مختلف گفته ام که این داستان یکی از محبوب ترین داستان های طول عمر منه
در واقع تنها داستان اسپایدرمنه که هیچ و قت ازش خسته نشده ام و هر لحظه ای که اراده کنم حس و حال خوندن دوباره اش رو دارم
خوشحالم این کمیک تو سایام ترجمه شد و شما هم میتونید ازش لذت ببرید چون خدا میدونه که همیشه دلم میخواسته چیزایی که ازشون لذت میبرم رو با دیگران تقسیم کنم
جا داره تشکر کنم از تمام کسانی که در ترجمه و ادیت این کمیک من رو یاری دادن (هر چند تقریبا همشون وسط کار رفتن و من خودم شماره های پایانی رو ترجمه کردم ولی بالاخره ه کدوم در ادیت و ترجمه این کمیک نقش داشتند )
تشکر میکنم از امیر حسین زاده که اولین بار ایده ترجمه این کمیک رو پیشنهاد دادن. تشکر میکنم از فرزان صدیقی عزیز که ترجمه اش رو خیلی دوست داشتم
همین طور از پویا صدیف
و اما قطعا ادیت این کمیک بیشتر بر عهده امیر صادقی بود که خیلی رویش زحمت کشید
و البته امیر حسین رجبی که این سه شماره اخر رو در کنار من بود و زحمت ادیت رو کشید
#153 Spider-Fan 1397-03-26 18:11
واقعا مرسی از همه عزیزانی که در تهیه این کمیک نقش داشتن...
والا من خودم رو در حدی نمیدونم که نقدی برای این کمیک ماندگار بنویسم تا از خجالت تون دربیام؛ ولی وظیفه‌م دونستم نا تشکر کنم.
بشخصه عاشق کمیک های قدیمی و کلاسیک اسپایدرمنم. نمیدونم چرا (!) ولی از نگاه کردن به تک تک پانل ها لذت می برم و خدا خدا میکنم که تموم نشه... انگار از کمیک های الان با اکشن های پر زرق و برق و طراحی هاشون زده شدم!
ولی مرسی که این داستان زیبا رو به زبان فارسی تهیه کردین.
از همه شما سپاسگزارم...
#154 brg_1214 1397-03-28 12:14
خسته نباشید ، ترجمه ، ادیت و... مثل همیشه عالی!
شغال از اون دسته از دشمنایی هست که واقعا اسپایدرمن رو آزار میده . برای اسپایدی کلون و داستانهای مربوط به کلون واقعا گیج کننده و عذاب آوره! ولی من ازش خوشم میاد چون خوب میتونه با ساخت کلون اسپایدی رو به چالش بکشه.
#155 Twisto 1397-03-28 14:23
این کمیک تاثیر زیادی در اینده پیتر پارکر گذاشت و باعث شد پیتر از این به بعد عاشق مری جین بشه که در اینده منجر به ازدواجشون هم شد
تک تک ترجمه ها و ادیت های این کمیک رو دوست داشتم
ممنون از همه مترجمین و ادیتورای این کمیک
+1 #156 agh 1397-04-07 13:24
سلام
همین الان شماره های 9 و 10 رو با هم خوندم عجب کمیکی بود بسیار لذت بردم. خداوکیلی این 10 شماره همه چی داشتن و الکی جزو 10 کمیک برتر اسپایدرمن قرار نداره.
به شخصه با شماره 9 خیلی خیلی حال کردم واقعا داستان درگیرانه ای داشت.
شرح اریجین پروفسور وارن هم خیلی قشنگ بود و نشون داد که چقدر اون فرد بیماره و نکته جالب اینه که تا قبل خوندن اریجینش فکر می کردم از اول به gwen علاقه جنسی داشته ولی اینطور نبود همونطور که استاد ترابی گفتن وقتی که با برهنگی از محفظه اومد بیرون وارن چنین تمایلی پیدا کرد و واقعا نکته جالبی بود.
در کل همه چیز این.کمیک شاهکار بود دست تمام مترجمان و ادیتوران این کمیک درد نکنه.
پ.ن: خوشحالم از چند سال پیش برای هر شماره این کمیک که ترجمه میشد می اومدم کامنت میزاشتم و اخر سر برای شماره اخر هم افتخار کامنت گذاشتن رو دارم :lol:

برای نظر دادن باید عضو سایت شوید