سایت Spidey.ir با كمال افتخار به اطلاع میرساند داستان معروف "سرگذشت كلون" (Clone Saga) كه سال 1975 در شماره های 141 تا 150 از كمیك "اسپایدرمن شگفت انگیز" به چاپ رسید، ترجمه شد!
همانطور كه میدانید این داستان یكی از مهم ترین داستان های تاریخه اسپایدرمن است و در مقاله "مهم ترین داستان های مرد عنكبوتی" درباره آن میخوانیم:
" درست است كه در اواسط دهه 90 میلادی داستانی طولانی و پیچیده به نام «سرگذشت كلون» (The Clone Saga) به چاپ رسید كه هنوز هم از آن به عنوان یكی از بدترین و مزخرفترین داستانهای تاریخ مجلات مصور یاد میشود اما شاید خیلیها ندانند كه پیش از آن یعنی در دهه 70 میلادی نیز داستانی تحت همین نام به چاپ رسیده بود كه در زمان خودش بسیار نبوغآسا و نوآورانه بود. این داستان فضای تازهای به وجود آورد و به خوانندگان نشان داد كه همواره باید منتظر غیرقابل پیشبینیترین رخدادها در كمیكهای اسپایدرمن باشند"
خلاصه داستان: پروفسور «مایلز وارن» استاد زیستشناسی پیتر پاركر در دانشگاه است كه همواره به طور مخفیانه به «گوئن استیسی» علاقه رومانتیك داشته و اكنون اسپایدرمن را مسئول مرگ او میداند. بنابراین او در صدد بر میآید تا با خلق نسخه شبیهسازی شده گوئن، از اسپایدرمن انتقام بگیرد. او سپس حتی یك نسخه شبیهسازی شده از پیتر پاركر/اسپایدرمن نیز تولید كرد!
همچنین برای فهم بهتر داستان پیشنهاد میكنیم حتما قسمت اول مجموعه مقالات آشنایی با "سرگذشت كلون" (Clone Saga) را مطالعه كنید!
اگر میخواهید درباره طراح و نويسنده این كمیك یعنی «راس اندرو» و جري كان وي اطلاعات كسب كنید این مقالات را بخوانید:
بزرگان تاریخ كمیك های اسپایدرمن: جری كان وی
بزرگان تاریخ كمیك های اسپایدرمن: راس اندرو
کمیک "کلون ساگای نهایی" (ULTIMATE CLONE SAGA) ترجمه شد + لینک دانلود
قسمت اول (The Amazing Spider-Man #141)
مترجم: امیر حسین زاده
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت دوم (The Amazing Spider-Man #142)
مترجم: فرزان صدیقی (Farzan003)
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت سوم (The Amazing Spider-Man #143)
مترجم: فرزان صدیقی (Farzan003)
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت چهارم (The Amazing Spider-Man #144)
مترجم: پویا صدیف (Magnus)
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت پنجم (The Amazing Spider-Man #145)
مترجم: پویا صدیف (Magnus)
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت ششم (The Amazing Spider-Man #146)
مترجم: پویا صدیف (Magnus)
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت هفتم (The Amazing Spider-Man #147)
مترجم: پویا صدیف (Magnus)
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین صادقی (Doc Strange)
ناظر ترجمه: مهدی ترابی مهربانی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت هشتم (The Amazing Spider-Man #148)
مترجم: مهدی ترابی مهربانی
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: سید حسین هاشمی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
قسمت نهم (The Amazing Spider-Man #149)
مترجم: مهدی ترابی مهربانی
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین رجبی
لینک دانلود غیر مستقیم (مدیافایر)
قسمت دهم (The Amazing Spider-Man #150)
مترجم: مهدی ترابی مهربانی
ادیتور، گرافیست و طراح کاور: امیر حسین رجبی
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
برای خواندن دیگر کمیک هایی که از مرد عنکبوتی ترجمه کرده ایم اینجا را کلیک کنید
مطالب مرتبط:
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
کمیک "کلون ساگای نهایی" (ULTIMATE CLONE SAGA) ترجمه شد + لینک دانلود
10 حقیقتی که باید درباره «شغال» (THE JACKAL) بدانید
15 حقیقتی که باید درباره «اسکارلت اسپایدر» (SCARLET SPIDER) بدانید
شماره 1 از کمیک Superior Spider-Man Team-Up ترجمه شد!
شماره 2 از کمیک Superior Spider-Man Team-Up ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم
كمیك های مرد عنکبوتی: توطئه کلونی به زبان فارسی ( كامل + لینك دانلود مستقیم)
10 اتفاق مهمی که برای «بن رایلی» پس از بازگشت از مرگ رقم خورد!
شماره آخر از كمیك "دیگر مرده نیستند: توطئه کلونی " ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم
معرفی 10 دشمن برتر «اسکارلت اسپایدر»
معرفی عشق های «بن رایلی» در دنیای کمیک
دیدگاهها
نويسنده در چند صفحه اول اطلاعات و سرنخ هايي ميده كه شرور پشت پرده با قضيه مرگ گوئن ربطي داره
ولي چيزي كه من واسه هيچ داستاني كه به اين صورت نوشته ميشه درك نمي كنم اينه كه چرا شرور اصلي داستان خودش وارد عمل نميشه؟!!!!!
و در آخر از اون ديالوگ ها و شخصيت پردازي هاي زن عمو مي كه در چند سال اخير نبوده و نخواهد بود
با تشكر از مترجم و اديتور
داستان خیلی خوب شروع شد و در ابتدا درباره گوئن بود و پیتر کم کم اروم شده بود و میتونست با گوئن حرف بزنه و از طرفی بازهم متوجه شدیم که پیتر هنوز بعد از دو سال به گوئن علاقه داره.
تو این قسمت و قسمت قبل عقرب نقش پررنگی داشت و خودتون هم دیدید که شغال رفت سراغش و بهش گفت که بره سراغ زن عمو می!! باز خوب شد که شغال هویت مردعنکبوتی رو به عقرب نگفت وگرنه اوضاع خیلی خراب میشد.
همونطور هم که قبلا استاد ترابی در یکی از مقاله هاشون گفته بودن که اسپایدرمن حتی در هنگام نبرد با دشمنانش هم از تمام قدرتش استفاده نمی کنه چون میترسه که اتفاقی براشون میفته ولی اگه بحث ناموسی!! بشه دیگه پیتر پارکر هم قاطی می کنه و خیلی بد داشت عقرب رو کتک میزد و خود عقرب هم تعجب کرده بود که مردعنکبوتی اینجوری میجنگه(اگه یادتون باشه در یک داستان هم کینگ پین به یک نفر پول داده بود تا به عمه می تیر بزنه و بعد پیتر رفت سراغ فیسک و خیلی بد کتکش زد)
اخر این شماره هم خیلی خنده دارد بود, منظورم زمانیه که عقرب دستگیر شده بود و از عمه می داشت معذرت خواهی می کرد و او چجوری جوابش رو میداد
ترجمه:خب اقای صدیف مثل دفعه های قبل با نظارت استاد ترابی خیلی خوب ترجمه کرده بوید و اون قسمت مردعنکبوتی به سبک جناب خان میگه "عخیی" خیلی خنده ام گرفت و در کل خیلی زحمت می کشید.
ادیت: از دوست عزیزم اقای صادقی هم تشکر می کنم که با کیفیتی بسیار بالا دارن این سری رو ادیت می کنن و چیزی به غیر از تشکر نمیتونم بگم.
تشکر کافی نیست
نقد کن
داستان رو تحلیل کن
ترجمه و ادیت رو بررسی کن
اینجوری خستگی از تن ایدتور و مترجم درمیاد
فعلا این تشکر رو داشته باشید تا چند لحظه بعد
ممنون ای تمامی رفقا که این کمیک رو ترجمه کردند خسته نباشید زحمت کشا
عمو الان اوضاع طوریه که همون تشکرم یه خستگی از تن مترجم و ادیتور در میاد والا بعضیا همون تشکر هم نمیکنن.
خب من چیز زیادی درباره ی داستان نمیگم چون واقعا حیفه که داستان لو بره ولی باید بگم حتما بخونید و حتما این مجموعه رو دنبال کنید واقعا بازگشت رتیل خیلی جالبه شغال خوب کارشو بلده و البته چند صفحه آخر که معرکست واقعا از این قشنگ تر نمیشد اقتباس خوبی داشت از مرگ گوئن استیسی
ترجمه و ادیت هم که معرکه بود راستش به خاطر کوتاه بودن نقد
معذرت فقط خواستم یه جور تشکر کرده باشم
خدایی ما تو این مدت خیلی سرمون شلوغه و دغدغه اصلا ذهنی برای آدم نمیزاره تا بتونه روی یه کمیک برای نقد و توضیحش تمرکز کنه ولی با این حال با خوندن یه کمیک کلاسیک که با بهترین کیفیت ممکن و ترجمه تهیه شده جیگر آدم حال میاد! خیلی حالت ترجمه یه حالت فان جالبی رو برای این کمیک درست کرده بود البته نمیشه از روایت داستان هم به این راحتی ها گذشت به هر حال اگر الان بحثی یا نظری درمورد توطئه کلونی هست همه ی این بحثها کلیدش از این کمیک کلاسیک شروع شده و به شخصه احترام زیادی برای این سری کمیکا قائل هستم(از شما چه پنهون بیشترین کمیکایی که خوشم اومده یه همچین حالتی داشتن و بیشتر کلاسیک بودن و به دور از کمیکای پر و زرق این دوره بودند)
دکی هم واقعا برای این کمیک سنگ تموم گذاشته و امیدوارم این یه پاراگراف بنده نشون بده که واقعا برای کار آقای صدیف و آقای صادقی و استاد ارزش قائلم و زیاد از تعداد نظرات برای این کمیک اهیمیت قائل نباشند مهم کیفیت کار و انجام این کاره که مطمئنا یه روزی طرفدارای واقعی کمیک به عمق کار بزرگ شما میرسند در ضمن ببخشید که نتونستم تو این شماره اونطوری که این کمیک لایقشه به نقد کردنش بپردازم
داستان :
اول داستان یاد یه مقاله ای افتادم که در مجله ی پیلبان افتادم . که راجب به مردعنکبوتی بود؛ که سر تیترش نوشته شده بود « آسیب پذیر بودن هم جذاب است » خیلی برام جالب بود که مدت ها بعد ( یعنی آلان فهمیدم که منظور چی بوده )
باید یه مقاله نوشته بشه و ضعف های هر قهرمان یا ویلنی رو درش نوشت .
خب کلون ساگا همواره سعی داره به چندین موضوع همزمان اشاره کنه :
1) روند کلی داستان که هدف اصلی به حساب میاد
2) دادن پند های اخلاقی ( هرچند که اونجایی ها و اینجایی ها هردو اینها رو به بچه ها یاد میدند ولی جالبه که تاثیری که از این طریق میگیرند 10 برابر موثر تره )
3) موضوعات اجتماعی ( روابط ام جی و پیتر که با برگشت گوئن به هم ریخت )
4) نشان دادن معضلات جامعه و چگونگی عادت مردم به اونها . ( راننده تاکسی ) کلا عادت کردن چیز واقعا مضخرف ، فلاکت بار و عامل اصلی دعوا و مشاجره های بیخودیه ( خودم تجربه کردم که میگم )
5)
امممممم خب عنوان بدون شرح بنظرم واقعا شایسته ی این عکس باشه .
6) تربیت صحیح پیتر ( جیمسون این رو دیگه از کجا آوردی ؟؟؟ ) عرض میکنم :
زن عمو می به ام جی میگه که غرور بدترین چیز توی دنیاست
و درست 4 پانل بعد اسپایدی هم این جمله رو میگه ... برای من این معنی رو میداد که می رایلی خیلی خوب تونسته پسری رو که حتی از خون خودش هم نیست تربیت کنه . که این چنین بتونه در هر شرایطی از گفته های اون استفاده کنه و اون رو به یاد بسپاره .
طراحی :
معمولا به طراحی کاری ندارم ولی این شماره چیزی دیدم که احتمالا دقایقی ذهنم رو مشغول کرد ...
واقعا باید به راس اندرو احترام گذاشت من یکی که تحسین اش میکنم در 4 تا طرح از بدن و حالت فیزیکی اسپایدی تونست به بهترین شکل ممکن یک صحنه رو برای خواننده به تصویر بکشه ....
فقط کافیه به هندسه ی فضایی و چرخش اسپایدی دقت کنید تا متوجه حرف ام بشید .
سخنی از جیمسون :
احسنت به این روحیه ! همینه ، کسی که کار نمیکنه رو باید نفله کرد اصلا ... خیلی حال کردم . اخلاق 20 !! جیمسون این شماره با وجود حضور کمش عالی ظاهر شد .
ترجمه :
خب جناب صدیف باز دوباره همدیگه رو دیدیم ، ترجمه خوبی رو ارائه دادید و میشه گفت که توی خیلی از جاها خوب تونستید از پس ساده کردن جملات بر بیاید .
لازم به ذکره که دستی به عنوان ناظر ترجمه به وضوح در این شماره دیده میشه .... ( البته ممکنه منم اشتباه کنم )
ادیت :
دکتر خیلی حال کردم با ادیت ولی از طرفی خیلی هم ناراحت شدم ... چرا ؟ آقا اینجا بیوگل رو تخریب کردی !!!
یادم میاد اون اوایل که این کمیک رو به صورت انگیلیسی خواندم و همون موقع هم هیچی ازش نفهمیدم این نوشته مربوط به دیلی بیوگل بود !!! ولی اشکال نداره چون این چیزی که نوشتید خیلی خنده دار بود .
ممنونکه وقت خودتون رو در اختیار ما گذاشتید . از هر 3 شما عزیزان ممنونم !
این شماره هم مثل 6 شماره قبلی واقعا جذاب بود و خیلی خوب داره داستان اصلی رو روایت می کنه و از اون طرف هر شماره هم داستان مختص خودش رو داره و از این نظر واقعا با سری جالبی طرف هستیم که از هر نظر ادم رو به خودش جذب می کنه.
در صفحه اول این شماره شاهد بودیم که راوی داستان میگه که اسپایدرمن شکست ناپذیر نیست و اتفاقا خیلی وقت ها هم شکست میخوره ولی هیچ وقت دست از تلاش برنمیداره. وقتی که این نوشته رو خوندم واقعا لذت بردم و همین جمله یکی از دلایلی است که اسپایدرمن یکی از برترین ابرقهرمانان تاریخه.
مبارزه اسپایدرمن و رتیل هم خیلی جذاب بود و واکنش مردم عادی خیلی باحال بود و از همه باحال تر هم مال زمانی بود که رادیاتور تاکسیه خراب شده بود و راننده, اسپایدی رو مقصر میدونست.
در این شماره هم بالاخره عقرب و مردعنکبوتی با هم رو در رو شدن و بزودی در شماره های بعد جذاب تر میشه.
ترجمه: جا داره از اقای صدیف و استاد ترابی هم تشکر کنم که ترجمه شون فوق العاده خوب بود و مثل شماره های سابق چاشنی طنز رو اضافه کردن مثل اونجا که اسپایدی میگه"مگه میشه؟ مگه داریم؟" یا جیمسون به پیتر گفت " پولش رو از حلقومت میکشم بیرون" و دستتون درد نکنه به خاطر وقتی که گذاشتید.
ادیت:ادیت این شماره هم به معنی واقعی کلمه عالی بود و قسمت های بیرون حباب رو عالی ادیت کرده بودی مثل "ایینه فروشی" و از همه باحال تر که خیلی خندیدم مال قسمت پشت اتوبوس بود که نوشته بودی "spidey.ir یادت نره"
خسته نباشید
دمتون گرم واقعا این چند وقته خیلی زحمت کشیدین واسه ترجمه و ادیت کمیک ها...
چه کمیک های روز و چه کمیک های ماندگار و تاریخی مثل clone saga
مطمئنا با ترجمه این کمیک درجه ۱ و بی نظیر نام شما نیز مثل نام جری کان وی و راس اندرو با تاریخچه کمیک های اسپایدرمن گره می خورد .
اتفاقا من داشتم کمیک هایی که از اسپایدی دارم ( که همشون مال این سایت) رو یه مروری میزدم و میخوندم .
اخرین کمیکی که خوندم. 7 شماره این بود. الان برم هشتمی رو هم بخونم .
خیلی ممنون بابت ترجمه و ادیت.
به اقای هاشمی هم میشه لقب پدید نوظهور سایت رو داد که انقدر خوب دارن ادیت می کنن و سرعتشون هم خیلی خیلی بالاست واقعا دست مریزاد.
تا یادم نرفته یه چیزی رو اعتراف کنم که پست های ترجمه کمیک قدیمی سایت رو خیلی دوست دارم چون اکثر اوقات نقدهای خودم رو زیرشون می بینم(البته نقد هم نیست ها ) خیلی ذوق می کنم و می بینم بعد این همه مدت هنوزم در خدمت سایتم به خودم میبالم.
بزودی شماره 8 هم میخونم.
خسته نباشید
حدودا یکسال پیش برای شماره 7 این سری نقد نوشته بودم حالا بعد این همه مدت شماره 8 حاضر شد که واقعا جای خوشحالی داره.این شماره هم دقیقا مثل شماره های قبل همه چیش جذاب بود و تمام پانل هاش ادم رو هایپ نگه میداشت مثل قضیه gwen که پیتر چقدر بابتش ضربه خورد حالا هی داره بهش اشاره میشه و اون پل معروف رو میاره جلوی چشم.
تو این شماره روحیه جنگنده مری جین هم خیلی خوب نشون میده و قشنگ داشت به نصیحت های زن عمو می عمل می کرد.
به واسطه فیلم "بازگشت به خانه" دیگه همگی شخصیت ند لیدز رو میشناسن البته ندلیدز کمیک ها زمین تا اسمون با ند لیدز mcu فرق داره ولی در کل حضورش خیلی برای داستان موثر بوده و به شخصه با حضورش خیلی حال می کنم و خیلی خوب کمک حال پیتر شده.
با این که از قبل به هویت شغال به واسطه مقاله های استاد اشنایی داشتیم ولی به هیجان انگیز ترین شکل ممکن هویت شغال رو نویسنده فاش کرد که همین باعث میشد ادرنالین هر خواننده ای بزنه بالا!
ترجمه و ادیت هم خیلی عالی بود من که هیچ ایرادی ندیدم.
خسته نباشید
بارها گفته ام که این کمیک یکی از محبوب ترین داستان هایی هستش که در طول عمرم خوانده ام
همه چیزش رو دوست دارم و از خوندنش سیر نمیشم
جالبه که بدونید من نسخه فیزیکی و اریجینال این کمیک رو در ارشیو خودم دارم! (دلتون بسوزه!) این نسخه رو اگه در امریکا تو حراجی ها بفروشم کلی پول گیرم میاد ولی هرگز این کار رو نخواهم کرد
از اون گذشته کل این داستان رو به صورت کتاب هم دارم (در واقع دو کتاب ازش دارم. پس بازم دلتون بسوزه ).
ولی همیشه دوست داشتم که ترجمه بشه و بقیه هم ازش لذت ببرن
و حالا دارم به اروزی خودم میرسم چون داستان تقریبا تو این شماره تموم میشه ولی یک شماره دیگه هم مونده که تکمیل کننده است
این شماره واقعا مهمه
چون خیلی اتفاقات مهمی داخلش میفته
اولا اینکه اولین حضور کلون پیتر پارکر یعنی بن رابلی در دنیای کمیک رو شاهد هستیم
دوما مرگ شغال را شاهد هستیم (که البته بعدا برمیگرده)
سوما کلون گوئن در این شماره میره
چهارما در صفحه آخر ما اولین رابطه واقعا نزدیک (!) بین پیتر و مری جین رو در طول تاریخ شاهد هستیم که البته تلویحا بهش اشاره میشه
در هر حال امیدوارم از خوندنش لذت ببرید
از امیر حسن رجبی عزیز هم تشکر میکنم بابت ادیت عالی این کمیک
سعی می کنم بزودی این کمیک رو بخونم ولی دلم نیومد تا قبل این که نخوندم کامنت هم نزارم پس فقط اومدم از استاد ترابی و اقای رجبی تشکر کنم. هر چقدر از اقای رجبی تشکر کنم کمه هزار مشاالله کولاک کردن واقعا افرین.
واقعا این دفعه دارم اتیش میگیرم!!!! شما اریجینال این کمیک هارو دارید!واقعا کار خوبی میکنید که نمیفروشن شون.چون ارزشی دارن که نمیشه با پول به اون رسید(البته شایدم بشه!)ولی حیف که تو ایران کمیک پیدا نمیشه.همه جا رو گشتم بجز کمیک غیر اریجینال و دستکاری شده تن تن چیزی گیرم نیومد.واقعا حیف.ولی فکر کنم بشه از پامیک تهیه کرد.سایت پامیک نماد اعتماد الکترونیکی داره؟اصلا قابل اعتماده سفارش بدم میرسونه؟
واقعا خوش به حالتون که اینقدر کمیک اریجینال دارید
یکی ار دوستام که بهش لقب "احمد گالاکتوس" داده اید از اشنایان ماست و شما رو از نزدیک میشناسه. میگه تمام داستان های برتر اسپایدرمن رو دارید، هم به صورت تک تک و هم به صورت collected و کتاب شده
واقعا خوش به حالتون
و دمتون گرم که ارزوتون اینه که ما هم در لذت خوندن و فهمیدن این کمیک ها سهیم باشیم
ممنون بابت نقد عالین علی اقای قدیانی
فقط یه نکته رو اشاره بکنم
اونم اینه که مایلز وارن اولش حس پدرانه به گوئن داشت ولی وقتی کلون گوئن لخت از محفظه اومد بیرون این عشق حالت شهوت به خودش پیدا کرد.
این نکته مهمیه
بله
من نسخه فیزیکی تمام کمیک های مرد عنکبوتی رو که دوستشون دارم و برتر میدونمشون رو دارم
بارها تو سایت و در جاهای مختلف گفته ام که این داستان یکی از محبوب ترین داستان های طول عمر منه
در واقع تنها داستان اسپایدرمنه که هیچ و قت ازش خسته نشده ام و هر لحظه ای که اراده کنم حس و حال خوندن دوباره اش رو دارم
خوشحالم این کمیک تو سایام ترجمه شد و شما هم میتونید ازش لذت ببرید چون خدا میدونه که همیشه دلم میخواسته چیزایی که ازشون لذت میبرم رو با دیگران تقسیم کنم
جا داره تشکر کنم از تمام کسانی که در ترجمه و ادیت این کمیک من رو یاری دادن (هر چند تقریبا همشون وسط کار رفتن و من خودم شماره های پایانی رو ترجمه کردم ولی بالاخره ه کدوم در ادیت و ترجمه این کمیک نقش داشتند )
تشکر میکنم از امیر حسین زاده که اولین بار ایده ترجمه این کمیک رو پیشنهاد دادن. تشکر میکنم از فرزان صدیقی عزیز که ترجمه اش رو خیلی دوست داشتم
همین طور از پویا صدیف
و اما قطعا ادیت این کمیک بیشتر بر عهده امیر صادقی بود که خیلی رویش زحمت کشید
و البته امیر حسین رجبی که این سه شماره اخر رو در کنار من بود و زحمت ادیت رو کشید
والا من خودم رو در حدی نمیدونم که نقدی برای این کمیک ماندگار بنویسم تا از خجالت تون دربیام؛ ولی وظیفهم دونستم نا تشکر کنم.
بشخصه عاشق کمیک های قدیمی و کلاسیک اسپایدرمنم. نمیدونم چرا (!) ولی از نگاه کردن به تک تک پانل ها لذت می برم و خدا خدا میکنم که تموم نشه... انگار از کمیک های الان با اکشن های پر زرق و برق و طراحی هاشون زده شدم!
ولی مرسی که این داستان زیبا رو به زبان فارسی تهیه کردین.
از همه شما سپاسگزارم...
شغال از اون دسته از دشمنایی هست که واقعا اسپایدرمن رو آزار میده . برای اسپایدی کلون و داستانهای مربوط به کلون واقعا گیج کننده و عذاب آوره! ولی من ازش خوشم میاد چون خوب میتونه با ساخت کلون اسپایدی رو به چالش بکشه.
همین الان شماره های 9 و 10 رو با هم خوندم عجب کمیکی بود بسیار لذت بردم. خداوکیلی این 10 شماره همه چی داشتن و الکی جزو 10 کمیک برتر اسپایدرمن قرار نداره.
به شخصه با شماره 9 خیلی خیلی حال کردم واقعا داستان درگیرانه ای داشت.
شرح اریجین پروفسور وارن هم خیلی قشنگ بود و نشون داد که چقدر اون فرد بیماره و نکته جالب اینه که تا قبل خوندن اریجینش فکر می کردم از اول به gwen علاقه جنسی داشته ولی اینطور نبود همونطور که استاد ترابی گفتن وقتی که با برهنگی از محفظه اومد بیرون وارن چنین تمایلی پیدا کرد و واقعا نکته جالبی بود.
در کل همه چیز این.کمیک شاهکار بود دست تمام مترجمان و ادیتوران این کمیک درد نکنه.
پ.ن: خوشحالم از چند سال پیش برای هر شماره این کمیک که ترجمه میشد می اومدم کامنت میزاشتم و اخر سر برای شماره اخر هم افتخار کامنت گذاشتن رو دارم
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا