پیشنهاد میشود كه این كمیك را هرگز از دست ندهید زیرا بهترین كمیك مرد عنكبوتی در سالهای اخیر محسوب میشود. در ضمن بهتر است قبل از خواندن این كمیك این مقاله را هم بخوانید چون داستان "مردان عنكبوتی" پس از مرگ غم انگیز پیتر پاركر دنیای التمیت رخ میدهد.
Spider-Men #1
مترجم و ادیتور: محسن میكائیلیان
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
Spider-Men #2
مترجم و ادیتور: محسن میكائیلیان
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
Spider-Men #3
مترجم و ادیتور: محسن میكائیلیان
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
Spider-Men #4
مترجم و ادیتور: محسن میكائیلیان
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
Spider-Men #5
مترجم و ادیتور: محسن میكائیلیان
لینک دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
نظر شما چیست؟
همچنین برای خواندن کمیک های دیگری که از مرد عنکبوتی و دیگر ابرقهرمانان ترجمه کرده ایم، اینجا را کلیک کنید.
قسمت دوم این کمیک هم اینجا ترجمه شده است.
مطالب مرتبط:
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
شماره آخر از سری جدید کمیک بوک های "مایلز مورالز: اسپایدرمن" ترجمه شد + لینک دانلود
15 حقیقتی که باید درباره مایلز مورالز (MILES MORALES) بدانید
شماره آخر از کمیک "مردان عنکبوتی 2" (SPIDER-MEN II) ترجمه شد + لینک دانلود
شماره آخر از كمیك "مایلز مورالز: مرد عنكبوتی نهایی" ترجمه شد + لینك دانلود
لحظات ماندگار در کمیک بوک های اسپایدرمن: مردعنکبوتی نهایی کشته میشود!
میراث "مرد عنكبوتی نهایی" (ULTIMATE SPIDER-MAN)
بزرگان تاریخ كمیك های اسپایدرمن: برایان مایكل بندیس
دیدگاهها
تو بحث کمیک خیلی پیشرفت کردیم.
راستی یک سؤالی هستش که خیلی وقته تو ذهنمه. چرا نیک فیوری توی بعضی کمیک های جهان اصلی سفید پوست و توی بقیه سیاه پوسته؟
نيك فيوري هميشه تو جهان اصلي سفيد پوست بوده
ولي تو جهان التميت سياه پوسته
البته فکر کنم نیک فیوری جهان اصلی یه پسر سیاهپوست داره که اسمش nicholas fury,jr هستش
بله
مارول تو اين سالهاي اخير از يه نيك فيوري سياه پوست تو فيلم هاش و انيميشن هاش استفاده كرده
اولش شاید چون عادت به ترجمه های محمد و آقا مهدی کردیم حس میکردم یه جوریه ولی یکم که گذشت خوشم اومد! :))
مخصوصا وقتی آخر دیالوگ یه کلمه رو میشکستید خیلی خوب بود! :)
پ.ن : کاش میشد مرگ اسپایدرمن رو هم تو لیست ترجمه جا بدیم!
يعني تقريبا 4 يا 5 نوحه خوان بود ولي يكهو فهميديم كه روحاني نداريم كه بعد از سينه زني به روضه هاش گوش بديم!!!
بچه ها به شوخي به اعضاي هيات هاي ديگه ميگفتن: سه تا نوحه خوان ميديم، به روحاني ميگيريم!
حالا شده قضيه اين سايت
ماشالا همه ميخوان مترجم و اديتور بشن
در حاليكه نقد نوشتن و مقاله نوشتن هم خيلي صواب داره به خدا!
از داستانای مسخره ی اسلات واقعا بهتر بود که به زور نمی خواست آدمو بخندونه یا ی کارکتر رو به آدم تحمیل کنه!چون نویسنده اش آدم با تجربه ای مثل برایان مایکل بندیس هست!
ادیت خوب بود در نوع خودش!زیبا و تقریبا بدون نقص!ترجمه هم اوایل یه ایراداتی داشت ولی کم کم خوب شد و در کل به ترجمه و ادیت 19.5 از 20 میدم!!
داستان هم ضرباهنگ خوبی داره و آدم رو مجذوب خودش میکنه و خواننده رو برای خوندن قسمت های بعدی مشتاق میکنه!
طراحی هم نسبتا خوبه ولی یه ایراد بدش طراحی نه چندان دلچسب چشم های اسپایدرمن شگفت انگیز هست و بعضی جاها واقعا زیادی کوچیک شده!
ولی یه نکته جالب اون یارو تو کوچه که اسپایدرمن شگفت انگیز نجاتش داد بهش گفت ما قهرمانان رو با لباسمون میشناسن!یعنی اون کدوم قهرمان دنیای آلتمیت هست؟
دوستان ببخشید اگه نقدم کم و همچنین سطحی بود!
نمره من: 9/10
با تشکر از آقا محسن برای ترجمه و ادیت این کمیک زیبا!
کمیک خیلی خوبیه.واقعا وقتی ادم به جایی میره که مرده،دیوونه میشه.
با این که از مایلز خوشم نمیاد،ولی خوب شد تو این کمیک پیتر پارکر با خودش ملاقات نمیکنه.اونجوری تکراری میشد.
راستی دنیای التیمیت مردعنکبوتی 2099 نداره؟
حالا صبر كنيد تا لحظاتي كه پيتر پاركر ميره پيش زن عمو مي، مري جين و گوئن استيسي دنياي التميت رو ببينيد ...
تو دنياي التميت معمولا هويت مخفي براي ابرقهرمان ها معنايي نداره و عالم و ادم ميدونن كه اونا كي هستن!
پيتر پاركر هم كه بعد از مرگش همه فهميدن كي بوده
منظور اون اقاهه هم همين بود
واقعا این داستانو دوست دارم.
یه نکته جالبشم اینه که برای اولین بار تو دنیای آلتیمیت خود میستریو رو نشون میده، یعنی قبلش فقط رباتی رو نشون داده بود که اون ساخته بود.
#۴
خوب ماسک پیترم دست سازه دیگه.
میدونی برام خیلی سخت و weird هستش که تو رو تو هیات های عزاداری تصور کنم
این میستریو دنیای التمیت چه فرقی با همتای خودش تو عالم اصلی داره؟
راستش چون خیلی دیر به داستان های التمت اسپایدرمن وارد شد فقط یه چیزهایی درباره avatar ازش یادمه ...
چه قدر جالب ادیت کردین!
تو دنیای اصلی از فونتی استفاده کردین که تو کمیکهای امیزینگ استفاده میشه و تو دنیای نهایی از فونتی که من استفاده میکنم!
ایدت عالی بود!
وقتي شما رنگ پوست يه شخصيت كميك بوكي تثبيت شده رو عوض ميكني اين فقط رنگ پوستش نيست كه عوض ميشه
يعني بايد در نظر بگيري كه نوع تعامل اون شخصيت با دنياي اطراف، نوع رابطه اون شخصيت با شخصيت هاي فرعي، محيط اجتماعي و ... خيلي چيزهاي ديگه هم تغيير ميكنه و اين موضوع روي "ذات" شخصيت ها تاثير ميزاره . يعني چيزي تحويل بيننده ميده كه با اوني كه قبلا سراغ داشت فرق ميكنه
يعني الان اگه پيتر پاركر سياه پوست بشه من ناراحت ميشم ولي نه به خاطر رنگ پوستش (يعني چون رنگ اش عوض شده اونو پست تر نميدونم) بلكه ناراحتيم اونه كه اين كاركتر از نظر شخصيتي ديگه اون كاركتري كه من دوست داشتم و باهاش همذات پنداري ميكردم نيست
به طور مشابه، اگه يه شخصيت سياه پوستي مثل بليد رو سفيد پوست كنند هم ناراحت ميشم
به نظرم بهتره به جاي تغيير رنگ پوست كاركترها از همون اول كاركترهاي رنگين پوست خلق كنيم. مثل بليد، بلك پنتر، سايبورگ و ...
ترجمه و ادیت بسیار عالی بود
خیلی از این کمیک خوشم میاد بازم ممنون
داستان قشنگی داشت من از اون تیکه درگیری پیتر و مایلز خیلی خوشم اومد باحال بود.
طراحی هم خوبه ولی ماسک پیتر بعضی جاها خیلی بد کشیده شده
ترجمه و ادیت هم عالی بود
راستی ترجمه ی خوبی بود . ادیت هم خوب بود ولی تو بعضی از صفحات دیالوگ ها از بالون دورش بیرون زده بود .
در کل خیلی خوب بود .
ممنون
من میخوام از اول کامیک های اسپایدی رو شروع کنم به خوندن
البته فارسی هارو
از کدوم شروع کنم و به کدوم ترتیب بخونم؟
ولی بزرگترین مشکل این کمیک اینه که شما دارید روی بی کیفیت ترین نسخه ادیت میکنید لطفا از شماره بعد رعایت کنید.
باتشکر
شما از اولين كميكي كه تدر سايت ترجمه شده شروع كنيد و همين طور به ترتيب بياييد جلو
اينجوري بهتره
مي ارزه ديگه بابا!
الان ميخواستي خود كميك رو بخري بايد 3 دلار پول ميدادي! باز بگو ايران جاي بديه! با هزار تومن كميك ميخوني اونم ترجمه
اقا من خیلی با اون صفحه اخری حال کردم که پیتر ماسکشو برداشت و داشت گریه می کرد منم خود به خود گریم گرفت
خيلي به سايت خوش امدي
اميدوارم با نظرات خوب خودت بر غناي مباحث اضافه كني
آقای ترابی نمیخواین حالا که مرد عنکبوتی شگفت انگیز 2 اومده و تقریبا همه دیدن
مقاله 30 صحنه برتر فیلم های مرد عنکبوتی رو آبدیت کنین
خوشحالم که تونستم کاری واسه سایت کرده باشم.
به قول مهدی این کمیک بهترین داستان مرد عنکبوتی در چند سال اخیره
محسن هم خداییش خوب ترجمه کرده
این شماره 4 هم که دیگه نقطه اوج داستانه
برایان بندیس بازم تبحر خودش رو تو خلق لحظه ای احساسی و عاطفی نشون میده (یاد بگیر اسلات!)
اون جایی که پیتر میره خونه زن عمو می التمیت منو داغون میکنه ...
مخصوصا اونجایی که زن عمو می که اولش تردید داشته با پیتر اون جمله معروف "قدرت زیاد مسئولیت زیادی به همراه داره" و مطموئن میشه این خود پیتره
"خدای من تو پیتر منی"
بعدشم که با چشمای گریان پیتر رو در آغوش میگیره خیلی غمناکه. معلومه زن عمو می خیلی دلش واسه پیترش تنگ شده
بندیس نشون میده پیتر پارکر از هر جایی که باشه و از هر دنیایی که اومده باشه این شعار رو بهش اعتقاد داره
من از اونجایی که مری جین هر کاری کرد دلش نیومد با پیتر روبرو بشه هم خوشم اومد
اونجایی که یه گوشه خیابون نشسته بود و اشک میریخت ...
عمو مختار منم باهات موافقم اونجا که پیتر و زن عمو می هم دیگه رو بغل میکنن نقطه اوج داستان بود.خیلی هم احساسی بود.واقعا اشک آدم رو درمیاره
واقعا این کمیک بهترین داستان چند سال اخیر اسپایدرمن.
این کمیک منو یاد بچگیام می اندازه یه بار تو شمال گم شده بودم اونم 2 روز
ولی واقعا زن عمو می رو درک می کنم
من اين شماره رو بيست سي بار خوندم ولي بقيه رو دو بار واقعا جذابه.اين شماره رو هم خيلي سعي كردم قشنگ درآد و اميدوارم خوشتونم بياد.
واقعا یه کمیک عالی رو به این خوبی ترجمه و ادیت کرد و بدون هیچ چشم داشت یا توقعی در اختیار سایت ما قرار داد
واقعا spidey.ir بهت مدیونه
خیلی کمیک خوبی بود.
منتظر کمیکای بعدی ای که توسط شما ترجمه میشه هستیم.
داستانشم خیلی قشنگ بود اما حیف که زود تمام شد
خیلی وقت بود دنبال این کمیک ها بودم من در کمیک اصلا اطلاعات لازم نداشتم ولی در عالم سینما چرا حالا با دان کردن اینها میتونم کلی اطلاعات بدست بیارم
مرسی اقای میکاییلیان
چرا بعد از دانلود کمیک باز نمیشه فایل
بعد از دانلود باید با یک نرم افزار خاصی بخونی
برو اینجا راهنمایی کرده:
spidey.ir/.../...
خواندن دوباره ی این سری کمیک خیلی برام لذت بیشتری داشت به خاطر اینکه خیلی دانش ام نسبت به دنیای نهایی و دنیای اصلی بیشتر شده بود
واقعا اون لحظه ای گوئن نهایی از پیتر پارکر دنیای اصلی دربارهی گوئن دنیای خودش پرسید و پیتر هم برای اینکه گوئن نهایی رو ناراحت نکنه دربارهی قضیه ی مرگ گوئن توی دنیای چیزی نگفت خیلی زیبا بود
و چقدر حیف که مری جین نهایی نتونست با پیتر پارکر دنیای اصلی گفت و گویی داشته باشه که اگه اتفاقا می افتاد چقدر خارق العاده می شد
ممنونم از آقای ترابی که واقعا در تمام هشت سالی که من سایت رو دنبال می کردم و کمیک بوک ها رو می خوندم همیشه با نظارت فوق العاده شون اینقدر کیفیت ترجمه و ادیت بالا و خارق العاده بود که به لذت خوندن کمیک افزوده
خیلی ممنون ام از همه تون
ممنون بابت نظرت
از اون نظراتی که خیلی خیلی وقته دلم میخواست از یکی از کاربرا بشنوم ولی متاسفانه خیلی وقت بود نشنیده بودم ...
نظری که خستگی اینهمه کمیک ترجمه کردنو از تن آدم در کنه ولی متاسفانه کاربرای جدید اصلا یلد نیستن نظر اینجوری بدن و منم مدتیه دیگه حس و حال ترجمه ی سری جدید ندارم
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا